piadoso
“piadoso” の意味は “信心深い” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
信心深い
他にも: 敬虔な
📝 使用例
El abuelo era un hombre muy piadoso que iba a misa todos los días.
B1祖父は毎日ミサに行く、とても信心深い人でした。
Llevaba una vida piadosa dedicada a ayudar a los demás.
B2彼は他人を助けることに捧げた、敬虔な生活を送っていました。
Sus palabras eran piadosas y llenas de fe.
C1彼の言葉は信心深く、信仰に満ちていました。
慈悲深い
他にも: 思いやりのある, (嘘)偽りのない
📝 使用例
A veces es mejor decir una mentira piadosa para no herir sus sentimientos.
B1相手の気持ちを傷つけないために、時には偽りのない嘘をついた方が良いこともあります。
Tuvo un gesto piadoso con el prisionero.
B2彼は囚人に対して慈悲深い行動をとった。
La reina fue piadosa y perdonó al ladrón.
C1女王は慈悲深く、泥棒を許した。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: piadoso
3問中1問目
「white lie」をスペイン語で何と言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の「pietōsus」(敬虔さ、義務感)に由来します。ラテン語では、家族、国、神々を敬う人を表していました。日本語の「敬虔」や「慈悲」といった言葉の語源と似ています。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「piadoso」は常に宗教に関係がありますか?
いいえ!宗教的な献身を表すことが多いですが、単に他人に対して慈悲深く、思いやりがある人を表すのにも非常によく使われます。日本語で「情け深い」と言う場合も、必ずしも宗教的な文脈とは限りませんよね。
「pity party(自 pity party)」に「piadoso」を使えますか?
いいえ、「piadoso」は一般的に肯定的または中立的な性質を表します。自分自身をかわいそうだと思う気持ちを表すには、「autocompasión」(自己憐憫)のような他の表現を使います。日本語で「自 pity party」のような状況を表すのに「piadoso」は使いません。
「pious」が最良の翻訳ですか?
宗教的な文脈では、はい。しかし、「pious」は英語では時に否定的に聞こえることがある(「偽善的なほど敬虔な」という意味合い)ため、「devout」の方が「piadoso」のより正確で肯定的な翻訳であることが多いです。日本語の「信心深い」は、文脈によって「敬虔な」「篤実な」などと訳し分けられますが、「piadoso」も同様に、文脈に応じて「信心深い」「慈悲深い」などと訳し分けることが重要です。

