quería
keh-REE-ah
/keˈɾi.a/
「欲しかった」の図解:少年の強い視線は、おもちゃに対する過去の願望を示している。
quería(Verb (conjugated))
欲しかった
?過去の願望や意図(Yo形)
,欲しかった
?過去の願望や意図(Él/Ella形)
~したものだった
?Repeated desire in the past
,~しているところだった
?Past continuous state
📝 使用例
Yo quería un helado de chocolate, pero no había.
A1チョコレートのアイスクリームが欲しかったのですが、ありませんでした。
Ella siempre quería ser piloto de aviones.
A2彼女はいつも飛行機のパイロットになりたかった。
Él no quería ir a la fiesta anoche.
A2彼は昨夜、パーティーに行きたくなかった。
💡 文法のポイント
線過去(Imperfecto)の機能
線過去形(quería)は、動作の開始や終了に焦点を当てずに、過去の状態、継続的な願望、または繰り返された行動を描写します。情景を設定する役割があります。
quería と quiso の違い
一般的な欲求や愛情を表す場合は「quería」(線過去)を使います。願望が突然始まった場合や、「~しようとした」「拒否した」という意味の場合は「quiso」(点過去)を使います(例:「no quiso」は「拒否した」という意味)。
❌ よくある間違い
過去形の混同
間違い: “Cuando era joven, quise un coche rojo.”
正しい表現: Cuando era joven, quería un coche rojo。(「quería」は時間をかけて続く願望の状態を表すのに対し、「quise」は一度きりの試みや決定を示唆します。)
⭐ 使い方のヒント
過去の意図を説明する
「quería」を使って、実現しなかった計画や意図について話すことができます。「Quería llamarte, pero se me olvidó」(あなたに電話したかったんだけど、忘れちゃった)のように使います。

「愛していた」の図解:女性と犬の温かい抱擁は、過去の愛情の感情を表している。
quería(Verb (conjugated))
愛していた
?過去の愛情(Yo形)
,愛していた
?過去の愛情(Él/Ella形)
大切に思っていた
?Showing deep affection
📝 使用例
Mi abuela quería mucho a ese gato.
A2祖母はその猫をとても可愛がっていました。
Yo no sabía cuánto la quería hasta que se fue.
B1彼女がいなくなるまで、どれほど愛していたかわからなかった。
💡 文法のポイント
人称代名詞の 'a' (Personal 'a')
querer が「愛する」という意味で、目的語が人やペットである場合、その人の前に「a」を置く必要があります。「Yo la quería a ella」のように使います。

カフェでの丁寧なジェスチャーは、穏やかな要求を示唆している。
quería(Verb (conjugated))
~が欲しいのですが
?現在の丁寧な要求(Yo形)
~を期待していた
?When introducing a desire cautiously
📝 使用例
Quería preguntar si tienen una mesa libre.
B1空いているテーブルがあるかお尋ねしたいのですが。
Yo quería un vaso de agua, por favor.
B1お水を一杯いただけますでしょうか。
💡 文法のポイント
丁寧さのための緩和表現
現在の要求に対して線過去形(quería)を使うのは、要求をあまり強制的でない響きにするためのスペイン語の一般的なテクニックであり、過去の願望として表現する形です。
⭐ 使い方のヒント
レストランでの使用法
サービス業の場面では、「quería」は注文をする際、直接的すぎる「quiero」(欲しい)よりも丁寧で一般的な言い方として好まれます。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: quería
2問中1問目
過去の繰り返された行動を描写するのに「quería」を正しく使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「quería」は「want」と「love」のどちらでより多く使われますか?
「quería」は両方に使われます。物や行動を指す場合、ほとんどの場合「欲しかった」(quería un coche)を意味します。人を指す場合、通常は「愛していた」「大切に思っていた」(quería a su madre)を意味します。
なぜ「quería」は時に「would like」と訳されるのですか?
スペイン語では、要求をあまり直接的に聞こえないようにするために、線過去(quería)のような過去時制を使います。これは英語の条件法(I would like)のように丁寧さを示す方法です。