sirvientes
seer-BYEN-tehs
/sirˈβjentes/
📝 使用例
Los sirvientes de la mansión prepararon la cena para los invitados.
B1その邸宅の召使いたちは客のために夕食を準備しました。
En las novelas antiguas, los sirvientes siempre sabían todos los secretos.
B1古い小説では、召使いたちはいつもすべての秘密を知っていました。
💡 文法のポイント
集団を表す性別ルール
この単語は男性形に見えますが、男性と女性の両方を含む召使いのグループ全体を指す場合にも使われます。日本語の「召使い」が性別を問わないのと同じように、文脈で判断されます。
❌ よくある間違い
適切な単語の選択
間違い: “現代の家事代行スタッフに対して「sirvientes」を使うこと。”
正しい表現: 現代の労働者には「empleado/a del hogar」や「limpiador/a」を使う方が適切です。「sirvientes」は少し古風に聞こえたり、お城のような場所を指しているように聞こえることがあります。
⭐ 使い方のヒント
時代背景
この単語は、シャーロック・ホームズのような本を読んだり、『ダウントン・アビー』のような番組を見たりするときに主に出くわすでしょう。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: sirvientes
1問中1問目
「sirvientes」という言葉に最も出くわす可能性が高いのはどこですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「sirvientes」と「servidores」は同じですか?
厳密には違います。「servidores」は(レストランの給仕やコンピューターサーバーなど)奉仕する人を指すことが多いですが、「sirvientes」は特に家庭内の家事労働者を指します。
現代の清掃スタッフについて話すのに「sirvientes」を使ってもいいですか?
避けた方が良いでしょう。「sirvientes」を現代で使うと、人を格付けしているように聞こえる可能性があります。代わりに「personal de limpieza」や「empleados」を使いましょう。