umbral
“umbral” の意味は “敷居” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
敷居, ドアステップ
他にも: 玄関
📝 使用例
Se detuvo en el umbral de la puerta sin decir nada.
B1彼は何も言わずにドアの敷居で立ち止まった。
El gato siempre duerme en el umbral.
A2猫はいつもドアステップで寝ている。
Al cruzar el umbral, sintió un aire frío.
B2敷居を越えると、冷たい隙間風を感じた。
敷居, 瀬戸際
他にも: 夜明け
📝 使用例
Tiene un umbral del dolor muy alto.
B2彼は痛みの閾値が非常に高い。
Estamos en el umbral de una nueva era tecnológica.
C1私たちは新しい技術時代の幕開けにいる。
Ese sonido está por debajo del umbral del oído humano.
C1その音は人間の聴覚の閾値を下回っている。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: umbral
3問中1問目
「umbral del dolor」が高い人は、どういう意味ですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
スペイン語の「lumbral」に由来し、これはラテン語の「luminare」(「開口部」または「光」を意味する)から来ています。元々は光が入るドアの部分を指していました。ラテン語の「limen」(敷居)という言葉の影響も受けています。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「umbral」はドアにしか使われませんか?
ドアの下部を指す言葉として始まりましたが、現在では「新しいことの始まり」(時代など)や「感覚の点」(痛みなど)を指す言葉として非常によく使われます。
日常会話でよく使われる単語ですか?
物理的な意味では、「la entrada」(入り口)と言う人もいるかもしれません。しかし、「umbral」はニュース、書籍、科学的な議論で頻繁に耳にするでしょう。
「umbral」と「puerta」の違いは何ですか?
「puerta」は実際に開閉するドアです。「umbral」はそのドアを通って出入りする特定の空間または段差です。

