Inklingo
辞書

vestir

着せる?誰かに服を着せること,装う?書き言葉・文学的
他にも:身に着けさせる?formal

ves-TIR

/besˈtiɾ/
動詞A1irregular (e > i stem change) ir
neutral
母親が、明るい赤のシャツを笑顔の幼い子供の頭の上から優しくかぶせている様子。

vestir:誰か他の人(例:親が子供に着せる)を着飾らせる場合。

vestir(動詞)

A1irregular (e > i stem change) ir

着せる

?

誰かに服を着せること

,

装う

?

書き言葉・文学的

他にも:

身に着けさせる

?

formal

📝 使用例

La niñera tiene que vestir a los gemelos antes de las ocho.

A1

ベビーシッターは8時までに双子に着せる必要があります。

Mi abuela me vistió para mi primera comunión.

A2

祖母は私の初聖体拝領のために私を着飾ってくれました。

関連語

類義語

  • poner ropa (服を着せる)
  • ataviar (飾る)

対義語

  • desvestir ((誰か)の服を脱がせる)

よく使うコロケーション

  • vestir a la moda流行の服を着る、おしゃれに着飾る
  • vestir a los niños子供たちに着せる

💡 文法のポイント

語幹変化動詞 (e > i)

多くの活用形で、動詞の語幹の中の「e」が「i」に変化します。例えば、「yo visto」(私は着せる)となり、「yo vesto」ではありません。これは語幹にアクセントが来る場合に起こります。

「nosotros/vosotros」の例外

現在形では、「私たち」(nosotros)と「君たち」(vosotros)の活用形では「e > i」の変化は起こりません。「vistimos」ではなく、「vestimos」と言います。

❌ よくある間違い

「Vestir」と「Llevar」の混同

間違い:特定のアイテムを「着ている」という意味で「vestir」を使ってしまうこと(例:*Yo visto una camisa*)。

正しい表現: アイテムを「着ている」という意味には「llevar」または「ponerse」を使います。「Yo llevo una camisa」(私はシャツを着ている)が正しいです。「vestir」は誰か(他者)を着飾らせる行為や、スタイルを説明する場合に使います。

⭐ 使い方のヒント

スタイルを表現する際の用法

誰かが普段どのような服装をしているかを説明する際にもこの意味が使えます。「Ella viste muy elegante」(彼女はとてもエレガントに着こなす)のように使います。

青いジャケットのジッパーを上げている人。

vestir:自分で服を着る場合(身支度をする)。

vestir(動詞)

A1reflexive (vestirse) ir

着替える

?

自分自身に服を着せること

,

身支度をする

?

主語を明確に強調する場合

他にも:

服を着る

?

describing the action

📝 使用例

Me visto rápidamente todas las mañanas para ir al trabajo.

A1

私は仕事に行くために毎朝素早く着替えます。

Mi hijo ya puede vestirse solo, no necesita ayuda.

A2

私の息子はもう自分で着替えられるので、助けは必要ありません。

¿A qué hora te vas a vestir para la fiesta?

B1

パーティーのために何時に着替えるつもりですか?

関連語

類義語

  • arreglarse (身支度をする、準備をする)
  • ponerse la ropa (服を着る)

対義語

  • desvestirse (服を脱ぐ)

よく使うコロケーション

  • vestirse deprisa急いで着替える
  • vestirse eleganteエレガントに着飾る

💡 文法のポイント

再帰代名詞

自分自身に着せる(着替える)場合、再帰代名詞(me, te, se, nos, os, se)を使わなければなりません。この代名詞は動作が自分自身に戻ってくることを示します。

代名詞の位置

代名詞は通常、活用形動詞の直前('Me visto')か、不定詞の最後('Voy a vestirme')に付けられます。

❌ よくある間違い

再帰代名詞の欠落

間違い:「私が着替える」という意味で「Yo visto」と言ってしまうこと。

正しい表現: 自分自身に着せる場合は、「Yo me visto」と言わなければなりません。「Yo visto」は「私は誰か他の人(他者)を着せる」という意味になります。

⭐ 使い方のヒント

日々の習慣の語彙

「despertarse」(目を覚ます)や「ducharse」(シャワーを浴びる)と並んで、「vestirse」を毎日の習慣について話すための重要な動詞として暗記しましょう。

エメラルドグリーンのエレガントなロングドレスを着ている人。

vestir:人が何を着ているか、またはどのような服装をしているかを説明する場合。

vestir(動詞)

B1irregular (e > i stem change) ir

着ている

?

特定の色やスタイルで着飾っている

,

飾る

?

空間を覆う、または装飾する

他にも:

着用する(制服など)

?

describing mandatory attire

📝 使用例

Todos los estudiantes visten de azul marino.

B1

全生徒は紺色の制服を着ています。

La sala estaba vestida de flores blancas para la boda.

B2

結婚式のために部屋は白い花で飾られていた。

Ese actor siempre viste ropa de diseñador.

B1

あの俳優はいつもデザイナーズ服を着ている。

関連語

類義語

  • llevar puesto (着ている)
  • adornar (飾る)

よく使うコロケーション

  • vestir de luto喪服を着る
  • vestir casualカジュアルな服装をする

💡 文法のポイント

色やスタイルを表す際の「De」の使用

誰かが着ている服の色や素材を説明する場合、「vestir」の後には前置詞「de」(例:'vestir de negro' 黒い服を着る)が続くことがよくあります。

⭐ 使い方のヒント

空間の描写

比喩的な意味で、「vestir」は部屋やテーブルがどのように装飾されているか、覆われているかを表現し、スタイリッシュな外観を与えることができます。

🔄 活用形

indicative

preterite

él/ella/ustedvistió
ellos/ellas/ustedesvistieron
vosotrosvestisteis
nosotrosvestimos
yovestí
vestiste

present

él/ella/ustedviste
ellos/ellas/ustedesvisten
vosotrosvestís
nosotrosvestimos
yovisto
vistes

imperfect

él/ella/ustedvestía
ellos/ellas/ustedesvestían
vosotrosvestíais
nosotrosvestíamos
yovestía
vestías

subjunctive

present

él/ella/ustedvista
ellos/ellas/ustedesvistan
vosotrosvistáis
nosotrosvistamos
yovista
vistas

imperfect

él/ella/ustedvistiera
ellos/ellas/ustedesvistieran
vosotrosvistierais
nosotrosvistiéramos
yovistiera
vistieras

✏️ クイック練習

クイッククイズ: vestir

2問中1問目

「vestir」の再帰形(vestirse)を正しく使っている文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

よくある質問

服について話すとき、「vestir」と「llevar」の違いは何ですか?

「Vestir」は「着せる」(誰か他者に服を着せる行為)または「(あるスタイルで)着飾る」という意味です。「Llevar」は特定の衣服やアクセサリーを「着ている」という意味の標準的な動詞です(例:「Llevo un sombrero」— 私は帽子をかぶっている)。

なぜ「nosotros」の活用形は語幹が変化しないのですか(例:vistimosではなくvestimos)?

スペイン語の語幹変化動詞では、通常、「私たち」(nosotros)と「君たち」(vosotros)の活用形では不規則な変化がスキップされます。これは、これらの活用形では単語のアクセントが動詞の語幹の外側にかかるためです。