Inklingo
辞書

vez

?「1回」「次回」のように
他にも:機会?a specific instance,事例?a case or example

bes

/beθ/
neutral
一列に並んだ3つのシンプルなアイコンを指差す人の指。最初の回数や回数を表しています。

ここでは、「vez」は経験を数えるものとして機能します。「una vez」は1回、「dos veces」は2回、といった具合です。

vez(名詞)

fA1

?

「1回」「次回」のように

他にも:

機会

?

a specific instance

,

事例

?

a case or example

📝 使用例

Había una vez un rey...

A1

昔々、ある王様がいました...

He leído este libro tres veces.

A2

私はこの本を3回読みました。

La próxima vez, lo haré mejor.

B1

次回はもっとうまくやります。

A veces prefiero quedarme en casa.

A2

時々、家にいることを好みます。

関連語

類義語

  • ocasión (機会)
  • instancia (事例)

よく使うコロケーション

  • una vez1回 / 一度
  • otra vezもう一度 / 再び
  • a la vez同時に
  • de vez en cuando時々 / ときどき
  • tal vezたぶん / もしかしたら

慣用句・表現

  • Érase una vez英語の「Once upon a time...」と同じ、おとぎ話の決まり文句です。
  • De una vez por todas問題を永久に終わらせるために、断固として何かをすること。

💡 文法のポイント

「Vez」を使った数え方

英語の「time」と異なり、「vez」は何回何か起こったかを数えるのに使われます。「1回」には「una vez」を使い、「un vez」ではありません。なぜなら、「vez」は女性名詞だからです。

❌ よくある間違い

「Tiempo」と「Vez」の使い分け

間違い:出来事の回数を数えるのに「tiempo」を使い、「tres tiempos」のように言うこと。

正しい表現: 回数を数えるには「vez」(例:tres veces)を使います。「No tengo tiempo」(時間がない)のように、時間という一般的な概念には「tiempo」を使います。

⭐ 使い方のヒント

物語の始まり方

スペイン語でおとぎ話を始める古典的な方法は、「Había una vez...」です。これは英語の「Once upon a time...」と全く同じです。

列に並んだ3人の人々。先頭の人がボードゲームの駒を持っており、ゲームをする順番であることを示しています。

この意味では、「vez」はゲームや列など、何かをする特定の瞬間や機会を意味します。

vez(名詞)

fB1

?

ゲームや列における

他にも:

機会

?

a chance to do something

📝 使用例

¿De quién es la vez?

A2

誰の番ですか?

Ahora es mi vez de hablar.

B1

今、私が話す番です。

Espera tu vez, por favor.

A2

順番を待ってください。

関連語

類義語

よく使うコロケーション

  • ser la vez de alguien誰かの番である
  • ceder la vez順番を譲る

⭐ 使い方のヒント

「Turno」と「Vez」

「Turno」も「vez」も「番」を意味しますが、「turno」は医師の予約(tengo un turno)のように、より形式的または予定された順番を指すことが多いです。「Vez」はゲームや会話のような非公式な状況でより一般的です。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: vez

2問中1問目

「番」という意味で「vez」を正しく使っている文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

よくある質問

なぜ「un vez」ではなく「una vez」なのですか?

なぜなら、スペイン語の名詞「vez」は女性名詞だからです。家を意味する「una casa」と言うのと同じように、「1回」を意味する「una vez」と言わなければなりません。これは「21回」を意味する「veintiuna veces」のように、「1」で終わるすべての数に適用されます。

「otra vez」と「de nuevo」の違いは何ですか?

どちらも「再び」という意味で、しばしば交換可能です。「otra vez」の方が日常会話でわずかに一般的で、文字通り「もう一度」を意味します。「de nuevo」は「新たに」や「最初から」という意味で、少しフォーマルに聞こえることがあります。