「番」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “番” です “turno” — 順番待ちの列や、交代で何かを行う際の「順番」を表すときに使います。人や物事の順番が回ってくることを指します。.
turno
TOOR-noh/ˈtuɾ.no/

例文
Por favor, espera tu turno para hablar con el doctor.
医者と話す順番を待ってください。
¡Genial! Ahora es mi turno de lanzar los dados.
やった!今度はサイコロを振る番だ。
Tomé un número y perdí mi turno.
整理券を取ったのに、自分の番を逃してしまった。
所有形容詞
「私の番」「あなたの番」と言うには、所有形容詞を使います: 'mi turno' (私の番), 'tu turno' (君の番), 'su turno' (彼の/彼女の番) のように使います。
'turno'の代わりに'vez'を使ってしまうこと
間違い: “誤って 'Es mi vez.' と言ってしまうこと。”
正しい表現: 順番やローテーションについて話すときは 'turno' を使います。'Vez' は通常、「回数」や「事例」を意味します(例:「昔々 (una vez)」、「毎回 (cada vez)」)。
vez
/bes//beθ/

例文
¿De quién es la vez?
誰の番ですか?
Ahora es mi vez de hablar.
今、私が話す番です。
Espera tu vez, por favor.
順番を待ってください。
chance
chahn-seh/ˈtʃanse/

例文
Solo necesito un chance para demostrar mi valor.
自分の価値を証明するチャンスが一つ必要なだけだ。
Si me das un chance, puedo arreglarlo.
チャンスをくれれば、直せるよ。
Llegué tarde y perdí el chance de verla.
遅れて着いたので、彼女に会う機会を逃した。
男性名詞
chance は英語由来の単語に聞こえますが、スペイン語では常に男性名詞として扱われるため、「el chance」または「un chance」を使わなければなりません。
「La Chance」を使ってしまうこと
間違い: “La chance”
正しい表現: El chance。この単語が男性名詞であることを覚えておきましょう。
jugada
hoo-GAH-dah/xuˈɣaða/

例文
Fue una jugada brillante del delantero, por eso metió el gol.
フォワードの素晴らしいプレーだったので、彼はゴールを決めたのです。
Ahora te toca a ti. ¿Cuál es tu próxima jugada?
次はあなたの番です。あなたの次の手は何ですか?
El entrenador diseñó una jugada secreta para el último cuarto.
コーチは最後のクォーターのために秘密のプレーを考案した。
性別に関する注意点
'jugada' は動詞 'jugar' から来ていますが、女性名詞なので、常に 'la' または 'una' を伴う必要があります。
「順番」と「機会」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



