Inklingo

「動揺した」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は動揺したです afectado「影響を受けた」という意味合いが強く、災害や問題など、外部からの要因によって精神的・物理的に変化が生じた状態を表す場合に使います。.

afectado🔊B1

「影響を受けた」という意味合いが強く、災害や問題など、外部からの要因によって精神的・物理的に変化が生じた状態を表す場合に使います。

詳しく →
alterado🔊B1

感情が高ぶって落ち着きを失っている状態、特に怒りや興奮、不安などによって普段と違う様子になっていることを示します。

詳しく →
agitado🔊B2

精神的に落ち着きがなく、そわそわしている様子や、物理的に慌ただしい状況を表す際に使われます。精神的な動揺だけでなく、忙しさによる興奮も含まれます。

詳しく →
excitado🔊C1

過度な興奮や神経の高ぶりによって、正常な判断ができなくなったり、攻撃的になったりするような、強い精神的動揺を表す場合に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

afectado

/ah-fek-TAH-doh//afekˈtaðo/

adjetivoB1general
「影響を受けた」という意味合いが強く、災害や問題など、外部からの要因によって精神的・物理的に変化が生じた状態を表す場合に使います。
非常に暑い太陽の下でしおれている小さな緑の植物。

例文

Las víctimas quedaron afectadas por el suceso.

犠牲者はその出来事によって動揺していました。

Las zonas afectadas por la inundación necesitan ayuda.

洪水で影響を受けた地域は助けを必要としています。

Él se sintió muy afectado por la noticia del accidente.

彼はその事故の知らせにひどく動揺した。

形容詞の一致

修飾する名詞に合わせて語尾を変えるのを忘れないでください:'afectado' (男性単数), 'afectada' (女性単数), 'afectados' (男性複数), 'afectadas' (女性複数)。日本語では名詞の性別による変化はありませんが、スペイン語では重要です。

afectado と fan(趣味)

間違い:趣味が好きだという意味で 'afectado' を使うこと。

正しい表現: 趣味の「ファン」には 'aficionado' を使います。'afectado' は、否定的なことや感情的なことに影響を受けた人に対してのみ使います。

alterado

/al-te-RAH-doh//alteˈɾaðo/

adjetivoB1general
感情が高ぶって落ち着きを失っている状態、特に怒りや興奮、不安などによって普段と違う様子になっていることを示します。
両手で頭を抱え、不満そうな表情をしている人。

例文

Se puso muy alterado al escuchar la noticia.

その知らせを聞いて、彼はとても動揺しました。

Cálmate un poco, te veo muy alterado.

少し落ち着いて。とても動揺しているように見えるよ。

El cliente se puso alterado porque el vuelo se canceló.

フライトがキャンセルになったので、その客は興奮した。

estar」と「ser」の使い分け

一時的な気分や精神状態を表す場合は「estar」を使います。「ser」を使うのは非常に稀で、その人が恒久的に「変わっている」という意味合いになります。日本語では、状態を表すため「~ている」のニュアンスで「estar」が対応します。

「Alternative(代替案)」の偽りの友ではない

間違い:「alterado」を「代替の選択肢」という意味で使うこと。

正しい表現: 選択肢には「alternativo」を使います。「alterado」は、何かが変更された、または誰かが動揺していることを常に意味します。

agitado

/ah-hee-TAH-doh//axiˈtaðo/

adjetivoB2general
精神的に落ち着きがなく、そわそわしている様子や、物理的に慌ただしい状況を表す際に使われます。精神的な動揺だけでなく、忙しさによる興奮も含まれます。
多くの腕を持ち、買い物袋、じょうろ、ほうき、電話などの様々なアイテムを手に持ち、忙しい一日を示している人物のカラフルな絵本風イラスト。

例文

Después de la discusión, se sentía muy agitado.

口論の後、彼はとても動揺していました。

He tenido un día muy agitado en la oficina.

私はオフィスでとても忙しい一日を過ごしました。

El mar está agitado y no es seguro nadar.

海は荒れていて、泳ぐのは安全ではありません。

Llevan un estilo de vida muy agitado.

彼らは非常に忙しいライフスタイルを送っています。

語尾の一致

「una semana」(一週間)や「la respiración」(呼吸)のように、女性名詞を修飾する場合は、語尾を「agitada」に変更することを忘れないでください。

estar の使用

海の状態や人の現在の状態について話すときは、一時的な状態を表すため、動詞「estar」を使用します。

人を描写する

「Agitado」が人を描写する場合、通常は身体的な呼吸や神経質な状態を指します。

「忙しい」と「興奮している」の混同

間違い:Estoy agitado por la fiesta.

正しい表現: Estoy emocionado por la fiesta. 「Agitado」は通常、落ち着きがない、または忙しすぎるという意味ですが、「emocionado」は幸せ/興奮しているという意味です。

「怒っている」には使わない

間違い:Él está agitado conmigo.

正しい表現: Él está enfadado conmigo. 「Agitado」は怒りよりも落ち着きのなさを示すことが多いです。

excitado

eks-see-TAH-doh/eksiˈtaðo/

adjetivoC1general
過度な興奮や神経の高ぶりによって、正常な判断ができなくなったり、攻撃的になったりするような、強い精神的動揺を表す場合に使われます。
目が大きく、髪が乱れた人が、神経質なエネルギーを示すギザギザの線に囲まれて歩き回っている。

例文

El público estaba excitado tras el concierto.

コンサートの後、観客は興奮して動揺していました。

El paciente llegó al hospital muy excitado y agresivo.

患者は非常に動揺し、攻撃的な状態で病院に到着した。

Un átomo excitado tiene más energía de la normal.

興奮した原子は、通常の原子よりも多くのエネルギーを持っている。

El sistema nervioso está demasiado excitado por la cafeína.

神経系はカフェインによって過度に刺激されている。

フォーマルな文脈

医学や科学の分野では、この言葉は性的な意味合いを持たず、安全に使用できます。日常会話での性的な意味合いとは区別されます。

「alterado」と「agitado」の使い分け

「動揺した」の訳として、感情的な混乱を表す場合は「alterado」、落ち着きのないそわそわした様子や忙しさによる興奮を表す場合は「agitado」を使うのが一般的です。どちらも「動揺」と訳せますが、ニュアンスが異なります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。