「興奮した」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “興奮した” です “nervioso” — 「興奮した」が、特に心配や期待からくる「緊張した」「そわそわした」という意味で使われる場合に適しています。例えば、試験や面接の前など。.
nervioso
/nair-vee-OH-soh//neɾˈβjoso/

例文
Estoy nervioso por la entrevista de trabajo de mañana.
明日の就職面接で緊張しています。
Mi hermana está muy nerviosa antes de subir al escenario.
姉はステージに上がる前、とても緊張している。
No te pongas nervioso; todo va a salir bien.
緊張しないで、すべてうまくいくから。
一致が重要
'nervioso'は形容詞なので、説明する人や物に合わせて語尾を変える必要があります。女性名詞には'-a'(nerviosa)、複数形には'-os'(男性・混合)または'-as'(女性)を使います。
感情には「Estar」を使う
緊張しているという感情を表現するときは、それが一時的な感情状態を表すため、常に動詞 'estar'(〜である)を使います。恒久的な性格を表すわけではありません。
Ser の使用
間違い: “Soy nervioso.”
正しい表現: Estoy nervioso.
alterado
/al-te-RAH-doh//alteˈɾaðo/

例文
Cálmate un poco, te veo muy alterado.
少し落ち着いて。とても動揺しているように見えるよ。
El cliente se puso alterado porque el vuelo se canceló.
フライトがキャンセルになったので、その客は興奮した。
estar」と「ser」の使い分け
一時的な気分や精神状態を表す場合は「estar」を使います。「ser」を使うのは非常に稀で、その人が恒久的に「変わっている」という意味合いになります。日本語では、状態を表すため「~ている」のニュアンスで「estar」が対応します。
「Alternative(代替案)」の偽りの友ではない
間違い: “「alterado」を「代替の選択肢」という意味で使うこと。”
正しい表現: 選択肢には「alternativo」を使います。「alterado」は、何かが変更された、または誰かが動揺していることを常に意味します。
eléctrico
例文
El ambiente en el estadio era eléctrico antes de que empezara el concierto.
コンサートが始まる前、スタジアムの雰囲気は熱気に包まれていた。
caliente
/ka-lyen-te//kaˈljente/

例文
Es una persona de sangre caliente, se enoja con facilidad.
彼は情熱的な(血の気の多い)人で、すぐに怒ります。
El entrenador se puso caliente con el árbitro por la mala decisión.
El entrenador se puso caliente con el árbitro por la mala decisión. (監督は誤審のせいで審判に怒った。)
En la película, el personaje principal es un amante muy caliente y apasionado.
En la película, el protagonista es un amante muy caliente y apasionado. (映画では、主人公はとても情熱的で熱烈な恋人です。)
「興奮」のニュアンスを正しく選ぶ
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


