Inklingo

「動揺した」のスペイン語

Japanese → スペイン語

alterado

/al-te-RAH-doh//alteˈɾaðo/

adjetivoB1general
感情が高ぶって落ち着きを失っている状態、つまり「動揺して」「興奮して」いる様子を表す場合に使います。
両手で頭を抱え、不満そうな表情をしている人。

例文

Cálmate un poco, te veo muy alterado.

少し落ち着いて。とても動揺しているように見えるよ。

El cliente se puso alterado porque el vuelo se canceló.

フライトがキャンセルになったので、その客は興奮した。

estar」と「ser」の使い分け

一時的な気分や精神状態を表す場合は「estar」を使います。「ser」を使うのは非常に稀で、その人が恒久的に「変わっている」という意味合いになります。日本語では、状態を表すため「~ている」のニュアンスで「estar」が対応します。

「Alternative(代替案)」の偽りの友ではない

間違い:「alterado」を「代替の選択肢」という意味で使うこと。

正しい表現: 選択肢には「alternativo」を使います。「alterado」は、何かが変更された、または誰かが動揺していることを常に意味します。

afectado

/ah-fek-TAH-doh//afekˈtaðo/

adjetivoB1general
何らかの出来事や状況によって「影響を受けた」「被害を受けた」状態を表す場合に使います。感情的な動揺だけでなく、物理的な被害なども含みます。
非常に暑い太陽の下でしおれている小さな緑の植物。

例文

Las zonas afectadas por la inundación necesitan ayuda.

洪水で影響を受けた地域は助けを必要としています。

Él se sintió muy afectado por la noticia del accidente.

彼はその事故の知らせにひどく動揺した。

形容詞の一致

修飾する名詞に合わせて語尾を変えるのを忘れないでください:'afectado' (男性単数), 'afectada' (女性単数), 'afectados' (男性複数), 'afectadas' (女性複数)。日本語では名詞の性別による変化はありませんが、スペイン語では重要です。

afectado と fan(趣味)

間違い:趣味が好きだという意味で 'afectado' を使うこと。

正しい表現: 趣味の「ファン」には 'aficionado' を使います。'afectado' は、否定的なことや感情的なことに影響を受けた人に対してのみ使います。

「alterado」と「afectado」の使い分け

「動揺した」という言葉を聞いて、まず感情的な状態を思い浮かべるなら「alterado」を選びましょう。一方、何かの出来事によって「影響を受けた」という意味合いが強い場合は「afectado」を使います。感情的な動揺には「afectado」は使いません。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。