「愚かさ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “愚かさ” です “tontería” — 相手に話をやめさせたい時や、くだらないこと、ばかげたことを指して、より口語的で軽いニュアンスで「愚かさ」や「くだらないこと」を伝えたい場合に使います。.
tontería
例文
¡Deja de decir tonterías y escúchame!
馬鹿なことを言うのはやめて、私の言うことを聞きなさい!
estupidez
es-too-pee-DES/estuˈpiðeθ/

例文
No puedo creer la estupidez que dijo en la reunión.
彼が会議で言った愚かなこと(または愚かな発言)を信じられない。
La estupidez humana a veces me sorprende.
人間の愚かさには時々驚かされる。
Cometimos una estupidez al salir sin paraguas.
傘を持たずに去ったのは愚かな行為だった。
-ezで終わる名詞の性
スペイン語で-ezで終わる名詞のほとんどは女性名詞です。『estupidez』(愚かさ)や『rapidez』(速さ)などがそうです。これらには必ず『la』または『una』を伴います。
間違った性を使うこと
間違い: “El estupidez”
正しい表現: La estupidez。この名詞は女性名詞なので、冠詞『la』を使うことを覚えておきましょう。
idiotez
/ee-dee-oh-tess//i.ðjoˈteθ/

例文
¡Qué idiotez acabo de hacer!
なんて愚かなことをしてしまったんだ!
No perdamos el tiempo con esa idiotez.
そんなナンセンスなことに時間を無駄にしないでいよう。
Me da rabia haber fallado por una idiotez.
こんなくだらないことで失敗するなんて、腹が立つ。
複数形での綴りの変化
「idiotez」が複数になると、末尾の「z」は「c」に変わり、それに「es」が付きます。したがって、「idioteces」となります。
行為を表す「una」の使い方
スペイン語では、単一の具体的な行動や発言を指す際に「una idiotez」(一つの愚行)と言うことがよくありますが、英語では「a stupid thing」と言うことが多いです。日本語では「愚かなこと」や「くだらないこと」のように、状況に応じて使い分けます。
人か行為かの混同
間違い: “Eres una idiotez.”
正しい表現: Eres un idiota. (あなたは馬鹿だ。)
barbaridad
/bar-bah-ree-DAHD//baɾβaɾiˈðað/

例文
¡Qué barbaridad estás diciendo!
何を馬鹿なことを言っているんだ!
Es una barbaridad que cierren el hospital.
病院が閉鎖されるなんて、とんでもないことだ。
Cometió una barbaridad al dejar su trabajo sin tener otro.
彼は次の仕事もないのに辞職するという、とんでもないことをした。
「感嘆」のパターン
「¡Qué barbaridad!」は、良いことでも悪いことでも、ショッキングなことに対して単独で反応するために使えます。
「悪いこと」だけを意味するわけではない
間違い: “「残虐行為」としか思わないこと。”
正しい表現: 過剰なことやばかげたこと全般に使えます。
「estupidez」と「idiotez」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


