「本当の」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “本当の” です “cierto” — 事実かどうかを確認したい場合や、単に「本当である」ことを客観的に述べたい場合に使います。真偽を問う文脈でよく使われます。.
cierto
syerr-tohˈθjeɾto

例文
La historia que me contó es cierta.
彼が私に話した話は本当だ。
Es un hecho cierto que el sol sale por el este.
太陽が東から昇ることは確かな事実だ。
No estoy cierto de la hora, déjame revisar.
時間ははっきり分かりません、確認させてください。
位置が重要:名詞の後に使う
何かが「本当だ」または「確実だ」と言いたい場合、「cierto」はそれが説明する人や物の後ろに来ます。例えば、「una noticia cierta」は「本当のニュース」という意味になります。
「Cierto」と「Seguro」の混同
間違い: “安全だと感じていることについて「cierto」を使うこと。”
正しい表現: 「Cierto」は事実が本当であることに関係します。「Seguro」は、何かについて確信がある場合や、何かが安全である場合に使います。「Este lugar es seguro」(この場所は安全だ)と言い、「cierto」とは言いません。
verdadero
ber-da-DE-robeɾðaˈðeɾo

例文
Gracias por tu ayuda, eres un verdadero amigo.
助けてくれてありがとう、君は真の友だ。
¡Qué desastre! La fiesta fue un verdadero caos.
なんてひどいことだ!そのパーティーは本当の混乱だった。
Encontrar un buen trabajo es el verdadero problema.
良い仕事を見つけることが本当の問題だ。
位置が重要:名詞の前
強調のために「verdadero」を使う場合(「本当の問題」のように)、ほとんどの場合、名詞の前に置きます。「un verdadero amigo」(素晴らしい友人)は、「un amigo verdadero」(真実を言う友人)とは違った響きがあります。
「cierto」と「verdadero」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

