Inklingo

「本物の」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は本物のです verdadero模造品ではない、偽物ではないことを示す場合や、真実であるという意味で使われます。最も一般的で広い範囲をカバーする表現です。.

verdadero🔊A2

模造品ではない、偽物ではないことを示す場合や、真実であるという意味で使われます。最も一般的で広い範囲をカバーする表現です。

詳しく →
auténticoA2

偽物ではなく、本物であることを強調したい場合、特に品質や由来が確かであることを示す際に使われます。

詳しく →
legítimoB1

法的な権利や正当性、あるいは本物であることを示す際に使われます。特に、権威や正式な手続きに関連する場合に用いられます。

詳しく →
original🔊A2

コピーや模造品ではなく、最初のものであること、原本であることを示す際に使われます。特に書類や作品について言及する場合に便利です。

詳しく →
natural🔊B2

飾らず、ありのままであること、または誠実で自然な様子を表す場合に使われます。人の性格や振る舞いについて描写する際に適しています。

詳しく →
sincero🔊B1

偽りなく、正直であること、心からの様子を表す場合に用いられます。人の感情や態度について説明する際に使われます。

詳しく →
pura🔊A2

混じりけのない、純粋な状態を指す場合に限定的に使われます。特に食品や物質、または抽象的な概念(例: pura verdad - 真実そのもの)について言及する際に適しています。

詳しく →
basada🔊C1

これは「本物の」という意味ではなく、文脈によっては「的を射ている」「道理にかなっている」といった意味で使われるスラング的な表現です。標準的な「本物の」の訳としては適しません。

詳しく →
Japanese → スペイン語

verdadero

/ber-da-DE-ro//beɾðaˈðeɾo/

adjetivoA2general
模造品ではない、偽物ではないことを示す場合や、真実であるという意味で使われます。最も一般的で広い範囲をカバーする表現です。
明るい色で複雑な2つのパズルのピースがぴったりとはまり、事実の真実を象徴している様子。

例文

Este bolso es de cuero verdadero, no es sintético.

このハンドバッグは本革製で、合成素材ではありません。

La historia que me contaste no es verdadera.

君が話してくれた話は真実ではない。

Es un hecho verdadero que el agua hierve a 100 grados Celsius.

水が摂氏100度で沸騰するのは真実の事実である。

¿Crees que este collar es de oro verdadero?

このネックレスは本物の金だと思いますか?

名詞との一致

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「verdadero」は修飾する名詞に合わせて形が変わります。男性名詞には「verdadero」、女性名詞には「verdadera」を使い、複数形にするにはsをつけます(verdaderos, verdaderas)。

「verdadero」と「verdad」の使い分け

間違い:La historia es verdadero.

正しい表現: La historia es verdadera. または Es verdad. 「Verdadero」は形容詞なので、主語である「historia」(女性名詞)に一致させる必要があります。「Verdad」は「真実」という名詞そのものです。「真実である」(Es verdad)と言うか、「物語は真実だ」(La historia es verdadera)と言います。

auténtico

adjetivoA2general
偽物ではなく、本物であることを強調したい場合、特に品質や由来が確かであることを示す際に使われます。

例文

Este reloj es auténtico; lo compré en Suiza.

この時計は本物です。スイスで買いました。

legítimo

adjetivoB1general
法的な権利や正当性、あるいは本物であることを示す際に使われます。特に、権威や正式な手続きに関連する場合に用いられます。

例文

Esta es una pintura legítima de Dalí.

これはダリの**本物の**絵画です。

original

oh-ree-hee-NAL/oɾixiˈnal/

adjetivoA2general
コピーや模造品ではなく、最初のものであること、原本であることを示す際に使われます。特に書類や作品について言及する場合に便利です。
清潔な白い表面に描かれた、孤立した完璧な青い星。何かの最初または最も初期の形を象徴している。

例文

Necesitas presentar tu pasaporte original para el trámite.

手続きには、あなたのパスポートの原本を提示する必要があります。

La versión original de esta canción es la mejor.

この歌のオリジナルバージョンが一番良い。

El plan original era ir a la playa, pero llovió.

当初の計画はビーチに行くことでしたが、雨が降りました。

形容詞の一致

'original' は -l で終わるため、名詞が男性形(el documento original)でも女性形(la versión original)でも形は変わりません。

natural

/nah-too-RAHL//na.tuˈɾal/

adjetivoB2general
飾らず、ありのままであること、または誠実で自然な様子を表す場合に使われます。人の性格や振る舞いについて描写する際に適しています。
澄んだ青空の下、二つの緑の野原の間に続く、使い込まれた一本の土の道。典型的で期待される道筋を示しています。

例文

Admiro su forma de actuar tan natural y sin poses.

彼女の非常に自然体で気取らない演技ぶりに感心します。

Su talento es tan natural que parece que no necesita practicar.

彼の才能はあまりに自然体なので、練習する必要がないように見える。

sincero

sin-CEH-roh/sinˈse.ɾo/

adjetivoB1general
偽りなく、正直であること、心からの様子を表す場合に用いられます。人の感情や態度について説明する際に使われます。
小さな親しみやすい絵本のようなクマのキャラクターが腕を広げて立っており、誠実さとオープンさを表す、胸に見える明るく光るハートのシンボルを見せています。

例文

Mi abuela siempre fue una persona muy sincera.

祖母はいつもとても誠実な人でした。

Te doy mi opinión más sincera sobre el proyecto.

そのプロジェクトについて、私の最も正直な意見を伝えます。

Aunque la verdad era dolorosa, agradeció que el doctor fuera sincero.

真実は痛みを伴うものだったが、彼は医師が真実を語ってくれたことに感謝した。

形容詞の一致

形容詞である「sincero」は、修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。女性名詞には「-a」(sincera)、複数形には「-s」(sinceros/sinceras)をつけます。

動詞 'ser' との組み合わせ

この単語は、基本的な性質や性格を表すため、ほぼ常に動詞「ser」(〜である)と組み合わせて使われます。「Ella es sincera」(彼女は誠実だ)のように使います。

女性形の忘却

間違い:La profesora es sincero.

正しい表現: La profesora es sincera. ('profesora'が女性名詞なので、形容詞も-aで終わる必要があります。)

pura

/POO-rah//ˈpu.ɾa/

adjetivoA2general
混じりけのない、純粋な状態を指す場合に限定的に使われます。特に食品や物質、または抽象的な概念(例: pura verdad - 真実そのもの)について言及する際に適しています。
空気中に浮かぶ、純粋で混じりけのない水滴が一つ、純粋さを表している様子。

例文

Necesito agua pura para la receta.

そのレシピには純粋な水が必要です。

El aire de la montaña es puro, ¡qué maravilla!

山の空気は澄んでいる、なんて素晴らしいんだ!

名詞との性数一致

'pura'のような形容詞は、修飾する人や物事の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があることを覚えておきましょう。'Pura'は単数女性名詞('agua'や'suerte'など)にのみ使われます。

basada

bah-SAH-dah/baˈsaða/

adjetivoC1informal
これは「本物の」という意味ではなく、文脈によっては「的を射ている」「道理にかなっている」といった意味で使われるスラング的な表現です。標準的な「本物の」の訳としては適しません。
小さな眼鏡をかけた、シンプルで賢そうな漫画のフクロウが、太い木の枝に落ち着きと自信を持って座っており、合理的判断や信頼性を象徴している。

例文

Ella dijo la verdad sin miedo. ¡Qué basada!

彼女は恐れることなく真実を語った。なんて的を射ているんだ!

Tu postura sobre el tema es súper basada.

その問題に対する君の態度は、超的を射ている/本物だ。

スラングの起源

この意味は、英語のインターネット文化('based')から直接借用されたものです。それは、その人物や意見が常識や本物の信念にしっかりと根ざしており、しばしば世間の意見に逆らうことを意味します。

「verdadero」と「auténtico」の使い分け

「本物の」をスペイン語に訳す際、最も混乱しやすいのは「verdadero」と「auténtico」の区別です。「verdadero」は偽物でないことを広く示しますが、「auténtico」は特に品質や由来の確かさ、真正性を強調したい場合に用いられます。例えば、模造品でないバッグなら「verdadero」、有名なブランドの正規品だと証明したいなら「auténtico」がより適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。