Inklingo

「深さ」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は深さです profundidad物理的な測定値(水深、穴の深さ、部屋の深さなど)を表す場合に用います。また、比喩的に物事の強さ、深刻さ、複雑さなどを表す場合にも使われます。.

Japanese → スペイン語

profundidad

/pro-foon-dee-dad//pro.fun.diˈðað/

名詞A2一般的
物理的な測定値(水深、穴の深さ、部屋の深さなど)を表す場合に用います。また、比喩的に物事の強さ、深刻さ、複雑さなどを表す場合にも使われます。
水面の暗い青色の深みまで続く、深い静かな水域の断面図のイラスト。

例文

La piscina tiene una profundidad de tres metros.

そのプールは水深が3メートルあります。

Necesitas excavar el hoyo con más profundidad para plantar el árbol.

木を植えるためには、穴をより深く掘る必要があります。

El buceador descendió a gran profundidad.

ダイバーはかなりの深さまで潜降した。

El autor analizó el tema con gran profundidad.

その作家はそのテーマを深い洞察をもって分析した。(または深遠さをもって分析した。)

常に女性名詞

「-d」で終わりますが、'profundidad' は女性名詞なので、必ず女性冠詞や形容詞を使います(例:'la profundidad', 'mucha profundidad')。

抽象名詞

この意味は、物理的な対象ではなく、考えや性質(「深刻さ」や「複雑さ」など)を指すため、抽象名詞となります。

間違った冠詞の使用

間違い:El profundidad del mar.

正しい表現: La profundidad del mar.(必ず 'la' または 'una' を使います。)

fondo

/fon-doh//ˈfondo/

名詞B2一般的
「a fondo」というフレーズで「徹底的に」「深く」という意味を表す副詞句として使われます。物事を表面だけでなく、詳細まで掘り下げて行う様子を示します。
茶色の土に非常に深く狭い穴を掘っている人の断面図。穴は視界の外までずっと続いている。

例文

Tenemos que investigar este problema a fondo.

私たちはこの問題を深く調査しなければならない。

Limpiaron la casa a fondo antes de la fiesta.

パーティーの前に彼らは家を徹底的に掃除した。

Conozco a fondo la historia de esta ciudad.

私はこの街の歴史を隅々まで知っている。

intensidad

/een-ten-see-DAHD//inten-siˈðad/

名詞B1一般的
光や音などの強さ、感情の激しさ、または現象の度合いを表す場合に用います。物理的・感覚的な「強さ」に焦点を当てた言葉です。
暗闇に力強く集中した光線を放つ明るい懐中電灯。

例文

La luz brilla con mucha intensidad.

その光は非常に強い「intensidad」で輝いています。

Entrenamos con intensidad para ganar el partido.

Entrenamos con intensidad para ganar el partido.(試合に勝つために、私たちは「intensidad」を持ってトレーニングしました。)

Me sorprendió la intensidad de sus sentimientos.

その感情の「intensidad」(激しさ)に驚きました。

「-dad」で終わる単語のルール

スペイン語で「-dad」で終わる単語は、すべて女性名詞です。そのため、この単語には常に「la」または「una」を使います(例:la intensidad)。日本語の名詞には性別がないため、このルールは少し戸惑うかもしれませんが、単語の末尾に注目すると覚えやすいでしょう。

複数形にする方法

単語が「d」のような子音で終わる場合、複数形にするには「-es」を付け加えます。「las intensidades」となります。日本語には複数形の概念がありませんが、英語の複数形(例:intensities)と似ていると考えると分かりやすいかもしれません。

性別を間違える

間違い:el intensidad

正しい表現: la intensidad。「-dad」で終わる単語は、例えば「la ciudad」(都市)や「la verdad」(真実)のように、すべて女性名詞であることを思い出してください。日本語には名詞の性別がないため、この間違いはよく起こります。

「profundidad」と「fondo」の混同

「深さ」をスペイン語で表現する際、物理的な深さや比喩的な深遠さを表す場合は「profundidad」を使います。「fondo」は「a fondo」という慣用句で「徹底的に」という意味で使われることがほとんどなので注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。