Inklingo

「管」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はです conducto物理的な通路や管、ダクトなどを指す場合に用います。換気システムや排水路など、物の流れ道としての「管」を表現するのに適しています。.

Japanese → スペイン語

conducto

/con-DOOC-toh//konˈdukto/

名詞B1一般的
物理的な通路や管、ダクトなどを指す場合に用います。換気システムや排水路など、物の流れ道としての「管」を表現するのに適しています。
天井に沿って走る光沢のある銀色の金属製換気ダクト。

例文

El aire pasa por el conducto de ventilación.

空気は換気ダクトを通って流れます。

El cirujano operó el conducto lagrimal del paciente.

外科医は患者の涙管の手術をしました。

Los cables eléctricos van protegidos dentro de un conducto.

電気ケーブルはコンジット(保護管)の中で保護されています。

常に男性名詞

「o」で終わりますが、標準的な規則に従い、常に「el conducto」(男性名詞)となります。

複数形

複数形にするには、語尾に「s」を付けます:「los conductos」。

Conducto vs. Canal

間違い:体内の管に「canal」を使う。

正しい表現: 涙管や外耳道のような生物学的な管には「conducto」を使用します。「canal」は通常、より大きな通路やテレビチャンネルに使われます。

vasos

/VAH-sohs//ˈbasos/

名詞B2専門的(生物学)
主に生物学的な文脈で、血管や神経などの体内を走る管状の構造物を指す場合に用います。体の内部を流れるもの(血液など)を運ぶ管を意味します。
赤と青のチューブが絡み合った様子の図解で、生物学的な血管を表している。

例文

Los vasos sanguíneos son esenciales para transportar oxígeno.

血管は酸素を運ぶために不可欠です。

El cirujano examinó los vasos linfáticos de la zona afectada.

El cirujano examinó los vasos linfáticos de la zona afectada.(外科医はその領域のリンパ管を検査した。)

共通する語源の意味

この意味は、元々「容器」や「器」を意味するラテン語の vaso に由来しており、台所用品と体内の器官の両方に適用されます。

vía

名詞B2一般的
特定の経路や方法、手段を指す場合に用います。薬の投与経路(経口、静脈内など)や、情報伝達のルートなど、抽象的な「通り道」や「方法」を表すのに使われます。

例文

El medicamento se administra por vía oral.

薬は経口で(口から)投与されます。

「vía」と「conducto」の使い分け

「vía」は薬の投与経路のように、抽象的な「方法」や「手段」としての「通り道」を指すことが多いです。一方、「conducto」は物理的なダクトや配管など、具体的な「通路」を指します。この二つを混同しないように注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。