「レール」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “レール” です “vía” — 列車が線路上を走行する際の「線路」や「番線」を指す場合に使われます。駅での案内放送などでよく聞かれます。.
vía
例文
El tren a Sevilla sale de la vía número dos.
セビリア行きの列車は2番線から出発します。
carril
kah-REELkaˈril

例文
El tren se mantiene sobre los carriles de acero.
列車は鋼鉄のレールの上を進みます。
El nadador más rápido está en el carril cuatro.
最も速いスイマーは4番レーンにいます。
El cajón no cierra bien porque se salió del carril.
引き出しはスライドから外れているため、うまく閉まりません。
特定の部品
「vía」は鉄道線路システム全体を指しますが、「carril」は個々の金属製のレールを具体的に指します。
水泳レーン
間違い: “Estoy en el camino 5.”
正しい表現: Estoy en el carril 5.(私は5番レーンにいます。)
banda
BAHN-dahˈbanda

例文
El balón salió por la banda y fue saque de esquina.
ボールはサイドライン(または「端」)を越えて出て、コーナーキックになった。
Al otro lado de la banda del río hay una pequeña casa.
川岸の反対側には小さな家があります。
Necesitas golpear la bola contra la banda para meterla.
ボールを(テーブルの)レールに当てて沈める必要がある。
競技場の側面
サッカー場のような競技エリアの端について話す場合、「banda」が標準的な単語です。
barra
BAH-rrah (Roll the 'rr' sound strongly)ˈba.rra

例文
El ladrón usó una barra de hierro para abrir la caja fuerte.
泥棒は金庫を開けるのに鉄の棒を使った。
Compramos una barra de pan integral.
私たちは全粒粉のパンを一本買いました。(細長いパンの形)
比喩的な拡張
'Barra' は、パン('barra de pan')や化粧品('barra de labios')など、長くてまっすぐで固形物であれば何にでも使われます。
「vía」と「carril」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


