empezó
“empezó” 의미 “시작했다” 스페인어로 (행동이나 사건을 개시하다).
시작했다, 시작했다
또한: 발발했다
📝 실제 사용 예시
La película empezó hace cinco minutos.
A1그 영화는 5분 전에 시작했어요.
Cuando ella gritó, el bebé empezó a llorar.
A2그녀가 소리치자 아기가 울기 시작했어요.
Usted empezó el proyecto sin esperar la aprobación.
B1당신은 승인을 기다리지 않고 프로젝트를 시작했어요.
Indicative
Present
Imperfect
Preterite
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
스페인어로 번역
스페인어로 "empezó"로 번역되는 단어:
발발했다→✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: empezó
2개 중 1번째 문제
다음 문장 중 과거에 완료된 단일 행동을 묘사하기 위해 'empezó'를 올바르게 사용한 문장은 무엇입니까?
📚 추가 자료
📚 어원▼
동사 'empezar'는 라틴어 접두사 'in-' (안에, 속으로라는 뜻)과 'pediāre' (발과 관련된 단어)의 조합에서 유래했습니다. 시간이 지남에 따라 '발을 딛다' 또는 '방해하다'라는 의미에서 '시작하다' 또는 '첫걸음을 내딛다'라는 현대적인 의미로 발전했습니다.
최초 기록: Medieval Spanish (around the 13th century)
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'empezó'와 'comenzó'의 차이점은 무엇입니까?
'Empezó'(empezar에서 유래)와 'comenzó'(comenzar에서 유래)는 의미가 정확히 같으며('그/그녀는 시작했다') 대부분의 맥락에서 완전히 상호 교환 가능합니다. 'Empezar'가 일반적으로 일상 대화에서 약간 더 자주 사용됩니다.
왜 'empezó'에 악센트 표시가 있습니까?
악센트 표시는 'empezó'가 과거 시제 동사 형태이기 때문에 필요합니다. 악센트는 대부분의 규칙적인 -ar 동사의 3인칭 근과거 시제에서 표준인 마지막 'o'에 강세가 오도록 보장합니다.