pesar
“pesar” 의미 “무게가 나가다” 스페인어로. 문맥에 따라 3가지 다른 의미를 가집니다:
무게가 나가다
또한: 무겁다
📝 실제 사용 예시
¿Cuánto pesa esta caja?
A2¿Cuánto pesa esta caja?
Mi maleta pesa demasiado para el vuelo.
B1My suitcase weighs too much for the flight.
El bebé pesó tres kilos al nacer.
A2The baby weighed three kilograms at birth.
후회하다, 마음에 걸리다
또한: 슬퍼하다
📝 실제 사용 예시
Me pesa no haber ido a la universidad.
B1Me pesa no haber ido a la universidad. (문자 그대로: 대학에 가지 않은 것이 나에게 무겁게 느껴진다.)
A ella le pesa mucho la muerte de su abuela.
B2Her grandmother's death weighs heavily on her.
Aunque es una decisión difícil, no me pesa.
B2Although it is a difficult decision, I don't regret it.
슬픔, 후회
또한: 비탄
📝 실제 사용 예시
Su rostro reflejaba un gran pesar.
C1His face reflected great sorrow.
Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota.
C1It was with great regret that they accepted the defeat.
🔄 동사 변화
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
스페인어로 번역
스페인어로 "pesar"로 번역되는 단어:
마음에 걸리다→✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: pesar
1개 중 1번째 문제
어떤 문장이 측정의 의미로 'pesar'를 사용했나요?
📚 추가 자료
📚 어원▼
라틴어 동사 *pensāre*에서 유래했으며, 원래 '무게를 재다' 또는 '주의 깊게 검사하다'라는 뜻이었습니다. 이는 스페인어의 두 가지 핵심 의미인 물리적 무게 측정과 정신적 검토/후회를 완벽하게 설명합니다.
최초 기록: Around the 10th-11th century in written Spanish.
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'pesar'와 일반적인 구문 'a pesar de'의 차이점은 무엇인가요?
'a pesar de'(…에도 불구하고)라는 구문은 'pesar'의 명사 형태를 사용하지만 고정된 전치사 단위로 작동합니다. 관련은 있지만, 동사 'pesar'(무게가 나가다/후회하다)과는 별개로 'a pesar de'를 자체 단위로 배워야 합니다.
간접 목적격 대명사(me, te, le)와 함께 'pesar'를 사용하면 의미가 달라지나요?
네. 대명사와 함께 비인칭적으로 사용될 때('Me pesa'와 같이) 의미는 물리적 측정('나는 무게가 나간다')에서 감정적 후회 또는 부담('나에게 무겁게 느껴진다 / 나는 후회한다')으로 바뀝니다.


