trato
“trato” 의미 “거래” 스페인어로. 문맥에 따라 3가지 다른 의미를 가집니다:
거래
또한: 합의, 협정
📝 실제 사용 예시
Tenemos un trato. No le diré a nadie.
A2우리는 거래를 했어요. 아무에게도 말하지 않을게요.
Cerraron el trato con un apretón de manos.
B1그들은 악수로 거래를 성사시켰습니다.
Parte del trato es que tú laves los platos.
B1합의의 일부는 당신이 설거지를 하는 것입니다.
대우
또한: 방식, 취급
📝 실제 사용 예시
El hotel es conocido por su buen trato a los huéspedes.
B1그 호텔은 손님에 대한 좋은 대우로 유명합니다.
No me gusta el trato que me da tu hermano.
B1네 오빠가 나를 대하는 방식이 마음에 들지 않아.
Es una persona de trato fácil y agradable.
B2그는 (대하기에) 편안하고 즐거운 사람입니다.
나는 시도한다, 나는 대한다
또한: 나는 다룬다, 나는 언급한다
📝 실제 사용 예시
Yo trato de aprender algo nuevo cada día.
A1나는 매일 새로운 것을 배우려고 노력합니다.
Siempre trato a mis amigos con respeto.
A2나는 항상 친구들을 존중하며 대합니다.
Lo trato de 'usted' porque es mi jefe.
B1그는 제 상사이기 때문에 격식 있는 '당신'으로 그를 부릅니다.
🔄 동사 변화
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: trato
2개 중 1번째 문제
'나는 인내심을 가지려고 노력한다'는 어떤 문장인가요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
📚 어원▼
라틴어 'tractāre'에서 유래했으며, 이는 '끌다, 운반하다, 다루다, 관리하다'를 의미했습니다. 'trato'가 거래를 '다루는' 것 또는 사람들과의 상호작용을 '다루는' 것과 어떻게 관련되는지에서 연결고리를 볼 수 있습니다.
최초 기록: 12th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'trato'와 'tratamiento'의 주요 차이점은 무엇인가요?
이렇게 생각하세요: 'trato'는 주로 사람들이 서로 어떻게 상호작용하는지(예: 고객 서비스 또는 친근한 거래)에 관한 것입니다. 'Tratamiento'는 의학적 치료, 정수 처리 계획 또는 데이터 처리와 같은 보다 공식적인 과정이나 절차에 관한 것입니다.
'trato'가 '처리하다'라는 뜻으로 사용될 수 있나요?
네, 하지만 문제를 '처리하다'라는 의미로는 'lidiar con' 동사를 사용하는 것이 더 일반적입니다. 하지만 비즈니스 맥락에서 '나는 많은 고객을 상대한다'는 의미로 'Yo trato con muchos clientes'라고 말할 수 있습니다.


