Inklingo

acabo

a-KA-boaˈka.βo

Ik voltooi

Ook: Ik maak op, Ik gebruik op
WerkwoordA2regular ar
Een persoon die blij het laatste, duidelijke stukje in een grote, kleurrijke legpuzzel plaatst, wat de voltooiing van een taak symboliseert.
infinitiveacabar
gerundacabando
past Participleacabado

📝 In Actie

Normalmente, acabo mi trabajo a las cinco.

A2

Normaal gesproken voltooi ik mijn werk om vijf uur.

Si no paras, ¡me acabo la paciencia!

B1

Als je niet stopt, raak ik mijn geduld kwijt!

Siempre me acabo el café antes de salir.

B1

Ik maak de koffie altijd op voordat ik wegga.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • termino (Ik beëindig)
  • concluyo (Ik concludeer)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • acabar el trabajohet werk voltooien
  • acabar la tareahet huiswerk afmaken

Ik heb net

Ook: Ik ben net
Een personage dat direct in een voordeur staat, nog de deurklink vasthoudend en er enigszins buiten adem uitziet, wat wijst op een zeer recente aankomst.
infinitiveacabar
gerundacabando
past Participleacabado

📝 In Actie

Acabo de llegar a casa.

A2

Ik ben net thuisgekomen.

Acabo de comer, así que no tengo hambre.

A2

Ik heb net gegeten, dus ik heb geen honger.

¿Ese correo? Sí, acabo de leerlo.

B1

Die e-mail? Ja, ik heb hem net gelezen.

Woordverbindingen

Veelvoorkomende Collocaties

  • acabo de + [verbo]ik heb net + [werkwoord]

Idiomen & Uitdrukkingen

  • acabar de hacer algoiets net gedaan hebben

Ik beland

Ook: Ik kom terecht
WerkwoordB1regular ar
Een verraste wandelaar die aan het onverwachte einde van een lang, kronkelig bospad staat, dat plotseling uitkomt op een verlaten, zanderig strand.
infinitiveacabar
gerundacabando
past Participleacabado

📝 In Actie

Si no estudio, acabo suspendiendo el examen.

B1

Als ik niet studeer, beland ik met zakken voor het examen.

Después de caminar por horas, acabo en una plaza que no conozco.

B1

Na uren wandelen beland ik op een plein dat ik niet ken.

Siempre que discutimos, acabo pidiendo perdón yo.

B2

Wanneer we ruzie maken, beland ik altijd degene die zich verontschuldigt.

Woordverbindingen

Veelvoorkomende Collocaties

  • acabar en...eindigen in/bij...
  • acabar por hacer algouiteindelijk iets doen
  • acabar haciendo algouiteindelijk iets doen

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedacaba
yoacabo
acabas
ellos/ellas/ustedesacaban
nosotrosacabamos
vosotrosacabáis

imperfect

él/ella/ustedacababa
yoacababa
acababas
ellos/ellas/ustedesacababan
nosotrosacabábamos
vosotrosacababais

preterite

él/ella/ustedacabó
yoacabé
acabaste
ellos/ellas/ustedesacabaron
nosotrosacabamos
vosotrosacabasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedacabe
yoacabe
acabes
ellos/ellas/ustedesacaben
nosotrosacabemos
vosotrosacabéis

imperfect

él/ella/ustedacabara
yoacabara
acabaras
ellos/ellas/ustedesacabaran
nosotrosacabáramos
vosotrosacabarais

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "acabo" in het Spaans:

ik belandik voltooiuiteindelijkvoltooid

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: acabo

Vraag 1 van 1

Welke zin betekent 'Ik heb net een film gezien'?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
cabonabomenoscabo
📚 Etymologie

Komt van het informele Latijnse `*accapāre`, dat is opgebouwd uit `ad-` (wat 'naar' betekent) en `caput` (wat 'hoofd' betekent). De oorspronkelijke gedachte was 'iets tot een hoogtepunt brengen', wat evolueerde naar de moderne betekenis van 'tot een einde brengen' of 'afmaken'.

Eerste vermelding: Around the 12th century

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: acabarCatalan: acabarItalian: accapare

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'Acabo de comer' en 'Termino de comer'?

Goede vraag! 'Acabo de comer' betekent specifiek 'Ik heb *net* gegeten', verwijzend naar iets dat een moment geleden gebeurde. 'Termino de comer' betekent meestal 'Ik ben aan het eten' of 'Ik eet op (op een bepaald tijdstip)', verwijzend naar de handeling van het voltooien van de maaltijd, maar niet noodzakelijkerwijs in het onmiddellijke verleden.

Kan ik gewoon 'Yo justo terminé' zeggen om 'Ik heb net afgemaakt' te betekenen?

Hoewel mensen je misschien begrijpen, klinkt het erg onnatuurlijk in het Spaans. De uitdrukking `acabar de + [werkwoord]` is de standaard en veel gangbaardere manier om uit te drukken dat je iets heel recent hebt gedaan. Houd je aan `Acabo de terminar` en je zult klinken als een moedertaalspreker!