Inklingo

Hoe zeg je "uiteindelijk" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooruiteindelijkis finalmentegebruik dit woord wanneer iets gebeurt na een periode van wachten of na een reeks gebeurtenissen, wat het einde van dat proces aangeeft.

finalmente🔊A2

Gebruik dit woord wanneer iets gebeurt na een periode van wachten of na een reeks gebeurtenissen, wat het einde van dat proces aangeeft.

Meer leren →
eventualmente🔊B1

Dit woord gebruik je om aan te geven dat iets na verloop van tijd of op een bepaald moment zal gebeuren, vaak als gevolg van inspanning of een natuurlijke ontwikkeling.

Meer leren →
acabó🔊B1

Gebruik 'acabó' (van 'acabar') om het eindresultaat of de conclusie van een proces of actie aan te duiden, vaak na een periode van discussie of activiteit.

Meer leren →
ya🔊B1

Gebruik 'ya' om aan te geven dat iets op een toekomstig, onbepaald moment zal gebeuren, vaak met een gevoel van afwachting of acceptatie.

Meer leren →
definitiva🔊B2

Gebruik 'en definitiva' als een uitdrukking om de uiteindelijke conclusie of de kern van de zaak samen te vatten, vaak na een analyse of overweging.

Meer leren →
instancia🔊B2

Gebruik 'en última instancia' om te verwijzen naar de uiteindelijke verantwoordelijkheid, de diepste reden of het allerlaatste punt in een redenering.

Meer leren →
resultante🔊B2

Gebruik 'resultante' om iets te beschrijven dat het directe gevolg of de uitkomst is van een proces of combinatie.

Meer leren →
siempre🔊B2

Gebruik 'siempre' in deze context om aan te geven dat iets ondanks eerdere instructies of verwachtingen toch gebeurde, vaak met een implicatie van herhaling of een tegenovergestelde uitkomst.

Meer leren →
Dutch → Spaans

finalmente

fee-nal-MEN-tehfi.nalˈmen.te

AdverbA2Algemeen
Gebruik dit woord wanneer iets gebeurt na een periode van wachten of na een reeks gebeurtenissen, wat het einde van dat proces aangeeft.
Een klimmer die de top van een hoge berg bereikt met een vlag, uitkijkend over de wolken.

Voorbeelden

Finalmente llegué a casa después de un largo viaje.

Ik kwam eindelijk thuis na een lange reis.

Finalmente, después de meses de búsqueda, encontró trabajo.

Uiteindelijk, na maanden zoeken, vond hij werk.

Finalmente nos decidimos por el restaurante italiano.

Uiteindelijk kozen we voor het Italiaanse restaurant.

Positie in de zin

Je kunt 'finalmente' aan het begin, in het midden of aan het einde van een zin plaatsen. Aan het begin klinkt het dramatischer: 'Finalmente llegué' versus 'Llegué finalmente.'

Met andere tijdswoorden

Werkt goed met 'por fin' en 'al fin' voor extra nadruk: 'Finalmente, por fin, terminé' (Uiteindelijk, eindelijk, heb ik het afgemaakt).

Gebruik van 'final' in plaats van 'finalmente'

Fout:Zeg 'final llegué' in plaats van 'finalmente llegué'

Correctie: Gebruik 'finalmente' (met -mente) voor 'finally'. 'Final' betekent 'einde' of 'definitief' als bijvoeglijk naamwoord.

Verwarring met 'al final'

Fout:Zeg 'finalmente del partido' als je 'aan het einde van de wedstrijd' bedoelt

Correctie: Gebruik 'al final' voor 'aan het einde' (locatie/tijd) en 'finalmente' voor 'uiteindelijk' (voltooiing na wachten).

eventualmente

eh-vehn-too-ahl-MEHN-teheβentuˈalmente

AdverbB1Algemeen
Dit woord gebruik je om aan te geven dat iets na verloop van tijd of op een bepaald moment zal gebeuren, vaak als gevolg van inspanning of een natuurlijke ontwikkeling.
Een eenvoudige kinderboekillustratie die een kleine groene rups toont die op een tak zit naast een volledig gevormde, felgekleurde vlinder, wat de verstrijking van de tijd symboliseert die leidt tot een uiteindelijke transformatie.

Voorbeelden

Estudió mucho y, eventualmente, consiguió el trabajo de sus sueños.

Ze studeerde veel en kreeg uiteindelijk haar droombaan.

Si sigues practicando, tu español mejorará eventualmente.

Als je blijft oefenen, zal je Spaans uiteindelijk verbeteren.

El proyecto tardó meses, pero eventualmente lo terminamos.

Het project duurde maanden, maar uiteindelijk hebben we het afgemaakt.

Altijd Onveranderlijk

Als bijwoord blijft 'eventualmente' altijd precies hetzelfde, ongeacht wie de actie uitvoert of wanneer deze plaatsvond.

Niet 'Toevallig' of 'Mogelijk'

Fout:Het gebruik van 'eventualmente' om 'af en toe' of 'mogelijk' te betekenen, zoals de minder gebruikelijke Engelse betekenis van 'eventually'.

Correctie: In het Spaans verwijst 'eventualmente' bijna altijd naar het verstrijken van de tijd ('uiteindelijk' of 'ten slotte'). Als je 'soms' bedoelt, gebruik dan 'a veces' of 'ocasionalmente'.

acabó

VerbB1Algemeen
Gebruik 'acabó' (van 'acabar') om het eindresultaat of de conclusie van een proces of actie aan te duiden, vaak na een periode van discussie of activiteit.

Voorbeelden

Después de mucho discutir, acabó aceptando la oferta.

Na veel discussiëren accepteerde hij het aanbod uiteindelijk.

ya

yah'ʝa

AdverbB1Algemeen
Gebruik 'ya' om aan te geven dat iets op een toekomstig, onbepaald moment zal gebeuren, vaak met een gevoel van afwachting of acceptatie.
Een verkeersbord met een pijl die naar een verre, vage horizon wijst, wat de toekomst suggereert.

Voorbeelden

Ya veremos qué pasa.

We zullen later wel zien wat er gebeurt.

No te preocupes, ya te pagaré.

Maak je geen zorgen, ik betaal je later.

Ya entenderás cuando seas mayor.

Je zult het uiteindelijk begrijpen als je ouder bent.

Toekomstsignaal

Wanneer je 'ya' hoort in combinatie met een toekomstige actie (zoals 'veremos' of 'pagaré'), is het een aanwijzing dat de spreker het over 'later' of 'ooit' heeft.

definitiva

deh-fee-nee-TEE-bahdefiniˈtiβa

NounB2Formeel/Algemeen
Gebruik 'en definitiva' als een uitdrukking om de uiteindelijke conclusie of de kern van de zaak samen te vatten, vaak na een analyse of overweging.
Een klein netjes gebonden bundeltje kleurrijke items dat een samenvatting voorstelt.

Voorbeelden

En definitiva, no tenemos suficiente dinero para el proyecto.

Kortom, we hebben niet genoeg geld voor het project.

Fue, en definitiva, una experiencia muy positiva.

Het was, uiteindelijk, een zeer positieve ervaring.

Vaste uitdrukkingen

In de uitdrukking 'en definitiva' verandert het woord nooit naar 'definitivo'. Het blijft altijd vrouwelijk, zelfs als waar je het over hebt mannelijk is.

instancia

een-STAHN-syahinsˈtan.sja

NounB2Formeel
Gebruik 'en última instancia' om te verwijzen naar de uiteindelijke verantwoordelijkheid, de diepste reden of het allerlaatste punt in een redenering.
Een enkele glimmende gouden trofee aan het einde van een lang, kronkelig pad.

Voorbeelden

En última instancia, tú eres el responsable de tu futuro.

Uiteindelijk ben jij verantwoordelijk voor je toekomst.

La decisión depende, en última instancia, del director.

De beslissing hangt, uiteindelijk, af van de directeur.

Si nada funciona, en última instancia podemos cancelar el contrato.

Als niets werkt, kunnen we als laatste redmiddel het contract annuleren.

resultante

reh-sool-TAHN-tehresu'ltante

AdjectiveB2Technisch/Algemeen
Gebruik 'resultante' om iets te beschrijven dat het directe gevolg of de uitkomst is van een proces of combinatie.
Een klein groen scheutje dat uit een gebarsten eikel groeit op donkere aarde.

Voorbeelden

La mezcla resultante es de color verde oscuro.

Het resulterende mengsel is donkergroen.

Los problemas resultantes de la huelga fueron difíciles de resolver.

De problemen die voortvloeiden uit de staking waren moeilijk op te lossen.

El texto resultante fue mucho más corto que el original.

De uiteindelijke tekst was veel korter dan het origineel.

Het past iedereen

Dit woord verandert zijn uitgang niet voor mannelijk of vrouwelijk. Je kunt 'el efecto resultante' of 'la mezcla resultante' zeggen – het blijft hetzelfde.

Waar plaats je het?

In het Spaans plaats je dit woord meestal na het persoon of ding dat je beschrijft (het zelfstandig naamwoord), in tegenstelling tot in het Nederlands waar 'resulterend' vaak ervoor komt.

Niet verwarren met het zelfstandig naamwoord

Fout:El resultante fue bueno.

Correctie: El resultado fue bueno.

siempre

syem-preˈsjempɾe

AdverbB2Algemeen
Gebruik 'siempre' in deze context om aan te geven dat iets ondanks eerdere instructies of verwachtingen toch gebeurde, vaak met een implicatie van herhaling of een tegenovergestelde uitkomst.
Iemand houdt een felgele paraplu vast in een stortbui maar lacht nog steeds, wat het 'toch' doen van iets vertegenwoordigt, ondanks de omstandigheden.

Voorbeelden

Le dije que no lo comprara, pero siempre lo compró.

Ik zei hem dat hij het niet moest kopen, maar hij kocht het toch.

Creía que iba a suspender el examen, pero siempre aprobé.

Ik dacht dat ik zou zakken voor het examen, maar ik ben toch geslaagd.

Al final, siempre tenías razón tú.

Uiteindelijk had je toch gelijk.

Een Hulpmiddel voor Verrassing

Deze betekenis van 'siempre' is perfect om een resultaat te tonen dat het tegenovergestelde is van wat je verwachtte. Het voegt een kleine wending toe aan je verhaal.

Verwarring tussen 'Anyway' en 'Always'

Fout:Denken dat 'Siempre lo compró' moet betekenen 'Hij kocht het altijd'.

Correctie: Zonder context zou dat kunnen. Maar als de vorige zin is 'Ik zei hem dat hij het niet moest...', dan krijgt 'siempre' de betekenis van 'toch'. Het omliggende verhaal is je aanwijzing!

Verwarring tussen 'finalmente' en 'eventualmente'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'finalmente' en 'eventualmente'. 'Finalmente' benadrukt het einde van een wachtperiode of proces, terwijl 'eventualmente' meer duidt op iets dat na verloop van tijd zal gebeuren, zonder die nadruk op het wachten zelf.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.