Inklingo

Hoe zeg je "uiteindelijk" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooruiteindelijkis acabógebruik 'acabó' (van het werkwoord acabar) als 'uiteindelijk' verwijst naar het eindresultaat van een proces of actie, vaak na een periode van wachten of inspanning..

acabó🔊B1

Gebruik 'acabó' (van het werkwoord acabar) als 'uiteindelijk' verwijst naar het eindresultaat van een proces of actie, vaak na een periode van wachten of inspanning.

Meer leren →
eventualmente🔊B1

Gebruik 'eventualmente' als 'uiteindelijk' betekent 'na verloop van tijd' of 'uiteindelijk wel', met de nadruk op het feit dat iets in de toekomst zal gebeuren.

Meer leren →
ya🔊B1

Gebruik 'ya' als 'uiteindelijk' een gevoel van 'het zal wel gebeuren' of 'we zullen wel zien' uitdrukt, vaak in een enigszins onzekere of afwachtende context.

Meer leren →
definitiva🔊B2

Gebruik 'en definitiva' als 'uiteindelijk' een samenvatting of conclusie betekent, vergelijkbaar met 'kortom' of 'al met al'.

Meer leren →
siempre🔊B2

Gebruik 'siempre' alleen als 'uiteindelijk' gebruikt wordt om aan te geven dat iets ondanks alles toch gebeurde, vaak met een lichte nadruk op tegenstelling of onvermijdelijkheid.

Meer leren →
Dutch → Spaans

acabó

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'acabó' (van het werkwoord acabar) als 'uiteindelijk' verwijst naar het eindresultaat van een proces of actie, vaak na een periode van wachten of inspanning.

Voorbeelden

Después de mucho esperar, la película acabó siendo un éxito.

Na lang wachten werd de film uiteindelijk een succes.

eventualmente

eh-vehn-too-ahl-MEHN-teh/eβentuˈalmente/

bijwoordB1neutraal
Gebruik 'eventualmente' als 'uiteindelijk' betekent 'na verloop van tijd' of 'uiteindelijk wel', met de nadruk op het feit dat iets in de toekomst zal gebeuren.
Een eenvoudige kinderboekillustratie die een kleine groene rups toont die op een tak zit naast een volledig gevormde, felgekleurde vlinder, wat de verstrijking van de tijd symboliseert die leidt tot een uiteindelijke transformatie.

Voorbeelden

No te preocupes, eventualmente entenderás la lección.

Maak je geen zorgen, uiteindelijk zul je de les begrijpen.

Estudió mucho y, eventualmente, consiguió el trabajo de sus sueños.

Ze studeerde veel en kreeg uiteindelijk haar droombaan.

Si sigues practicando, tu español mejorará eventualmente.

Als je blijft oefenen, zal je Spaans uiteindelijk verbeteren.

El proyecto tardó meses, pero eventualmente lo terminamos.

Het project duurde maanden, maar uiteindelijk hebben we het afgemaakt.

Altijd Onveranderlijk

Als bijwoord blijft 'eventualmente' altijd precies hetzelfde, ongeacht wie de actie uitvoert of wanneer deze plaatsvond.

Niet 'Toevallig' of 'Mogelijk'

Fout:Het gebruik van 'eventualmente' om 'af en toe' of 'mogelijk' te betekenen, zoals de minder gebruikelijke Engelse betekenis van 'eventually'.

Correctie: In het Spaans verwijst 'eventualmente' bijna altijd naar het verstrijken van de tijd ('uiteindelijk' of 'ten slotte'). Als je 'soms' bedoelt, gebruik dan 'a veces' of 'ocasionalmente'.

ya

/yah//'ʝa/

bijwoordB1neutraal
Gebruik 'ya' als 'uiteindelijk' een gevoel van 'het zal wel gebeuren' of 'we zullen wel zien' uitdrukt, vaak in een enigszins onzekere of afwachtende context.
Een verkeersbord met een pijl die naar een verre, vage horizon wijst, wat de toekomst suggereert.

Voorbeelden

No sé si irá, ya veremos.

Ik weet niet of hij zal gaan, we zullen uiteindelijk wel zien.

Ya veremos qué pasa.

We zullen later wel zien wat er gebeurt.

No te preocupes, ya te pagaré.

Maak je geen zorgen, ik betaal je later.

Ya entenderás cuando seas mayor.

Je zult het uiteindelijk begrijpen als je ouder bent.

Toekomstsignaal

Wanneer je 'ya' hoort in combinatie met een toekomstige actie (zoals 'veremos' of 'pagaré'), is het een aanwijzing dat de spreker het over 'later' of 'ooit' heeft.

definitiva

/deh-fee-nee-TEE-bah//definiˈtiβa/

zelfstandig naamwoordB2neutraal
Gebruik 'en definitiva' als 'uiteindelijk' een samenvatting of conclusie betekent, vergelijkbaar met 'kortom' of 'al met al'.
Een klein netjes gebonden bundeltje kleurrijke items dat een samenvatting voorstelt.

Voorbeelden

En definitiva, la propuesta no es viable.

Uiteindelijk is het voorstel niet haalbaar.

En definitiva, no tenemos suficiente dinero para el proyecto.

Kortom, we hebben niet genoeg geld voor het project.

Fue, en definitiva, una experiencia muy positiva.

Het was, uiteindelijk, een zeer positieve ervaring.

Vaste uitdrukkingen

In de uitdrukking 'en definitiva' verandert het woord nooit naar 'definitivo'. Het blijft altijd vrouwelijk, zelfs als waar je het over hebt mannelijk is.

siempre

/syem-pre//ˈsjempɾe/

bijwoordB2neutraal
Gebruik 'siempre' alleen als 'uiteindelijk' gebruikt wordt om aan te geven dat iets ondanks alles toch gebeurde, vaak met een lichte nadruk op tegenstelling of onvermijdelijkheid.
Iemand houdt een felgele paraplu vast in een stortbui maar lacht nog steeds, wat het 'toch' doen van iets vertegenwoordigt, ondanks de omstandigheden.

Voorbeelden

Le advertí que no llegaría a tiempo, pero siempre llega tarde.

Ik waarschuwde hem dat hij niet op tijd zou komen, maar hij komt uiteindelijk toch altijd te laat.

Le dije que no lo comprara, pero siempre lo compró.

Ik zei hem dat hij het niet moest kopen, maar hij kocht het toch.

Creía que iba a suspender el examen, pero siempre aprobé.

Ik dacht dat ik zou zakken voor het examen, maar ik ben toch geslaagd.

Al final, siempre tenías razón tú.

Uiteindelijk had je toch gelijk.

Een Hulpmiddel voor Verrassing

Deze betekenis van 'siempre' is perfect om een resultaat te tonen dat het tegenovergestelde is van wat je verwachtte. Het voegt een kleine wending toe aan je verhaal.

Verwarring tussen 'Anyway' en 'Always'

Fout:Denken dat 'Siempre lo compró' moet betekenen 'Hij kocht het altijd'.

Correctie: Zonder context zou dat kunnen. Maar als de vorige zin is 'Ik zei hem dat hij het niet moest...', dan krijgt 'siempre' de betekenis van 'toch'. Het omliggende verhaal is je aanwijzing!

Veelvoorkomende verwarring: 'acabó' vs. 'eventualmente'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'acabó' en 'eventualmente'. 'Acabó' beschrijft een voltooid eindpunt na een proces, terwijl 'eventualmente' meer een toekomstige gebeurtenis na een tijd aangeeft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.