alrededor
al-reh-deh-DOR
/alreðeˈðoɾ/
Als bijwoord betekent alrededor 'rondom' of 'in de buurt' in het algemene omliggende gebied.
📝 In Actie
No había nadie alrededor.
A2Er was niemand in de buurt.
Mira alrededor, el paisaje es increíble.
A2Kijk om je heen, het landschap is ongelooflijk.
¿Hay un banco por aquí alrededor?
B1Is er een bank in de buurt?
💡 Grammaticapunten
Alleen gebruikt om 'in de buurt' te betekenen
Wanneer je 'alrededor' los ziet staan, zonder 'de' erachter, betekent het simpelweg 'in het omliggende gebied' of 'in de buurt'. Het beantwoordt de vraag 'waar?' in algemene zin.
❌ Veelgemaakte Fouten
Vergeten van 'de' bij specifieke objecten
Fout: “Hay una valla alrededor la casa.”
Correctie: Hay una valla alrededor de la casa. Om te zeggen dat iets rond een *specifiek* object is (zoals 'het huis'), moet je 'de' toevoegen.
⭐ Gebruikstips
Een algemene scène beschrijven
Gebruik 'alrededor' op zichzelf aan het einde van een zin om een gevoel van de algemene omgeving te geven. Bijvoorbeeld: 'La ciudad estaba en silencio, y no se oía nada alrededor.' (De stad was stil en er was niets te horen in de omgeving.)

De uitdrukking alrededor de wordt gebruikt om aan te geven dat iets fysiek rond een specifiek object cirkelt of dit omringt.
📝 In Actie
Los niños corrían alrededor del árbol.
A2De kinderen renden rond de boom.
Nos sentamos alrededor de la mesa para cenar.
A2We zaten rond de tafel om te eten.
La Tierra gira alrededor del Sol.
B1De aarde draait om de zon.
💡 Grammaticapunten
'alrededor de' + een ding
Om te praten over fysiek 'rondom' een specifiek persoon, plaats of ding, gebruik je altijd de volledige uitdrukking 'alrededor de'. Onthoud dat 'de' + 'el' automatisch samenvoegt tot 'del'.
Praten over mensen
Je kunt dit ook voor mensen gebruiken! Om 'om mij heen' of 'om jou heen' te zeggen, gebruik je 'alrededor de mí' en 'alrededor de ti'.
⭐ Gebruikstips
Een beeld schetsen
Deze uitdrukking is je beste hulpmiddel om de indeling van een scène te beschrijven. Denk eraan alsof je met je woorden een cirkel om iets trekt: 'una bufanda alrededor del cuello' (een sjaal om de nek).

Wanneer gevolgd door een hoeveelheid of tijd, betekent alrededor de 'ongeveer' of 'circa'.
alrededor(Prepositional Phrase)
ongeveer / circa
?bij benadering (voor getallen, tijd, hoeveelheden)
📝 In Actie
La película dura alrededor de dos horas.
B1De film duurt ongeveer twee uur.
Llegaré alrededor de las cinco de la tarde.
B1Ik kom rond vijf uur 's middags aan.
El proyecto costará alrededor de mil euros.
B1Het project zal rond de duizend euro kosten.
💡 Grammaticapunten
Het 'bij benadering' signaal
Wanneer 'alrededor de' wordt gevolgd door een getal, tijd of enige vorm van meting, verschuift de betekenis van fysieke locatie naar benadering. Het wordt de Spaanse manier om 'ongeveer' of 'ruwweg' te zeggen.
❌ Veelgemaakte Fouten
Niet voor onderwerpen
Fout: “Hablamos alrededor de la economía.”
Correctie: Hablamos de la economía. of Hablamos sobre la economía. Om over een onderwerp of thema te praten, gebruik je 'de' of 'sobre', niet 'alrededor de'.
⭐ Gebruikstips
Natuurlijker klinken
Het gebruik van 'alrededor de' voor schattingen klinkt natuurlijker en spreektaalachtiger dan altijd het meer formele 'aproximadamente' te gebruiken. Het is perfect voor dagelijkse planning en beschrijvingen.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: alrededor
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'alrededor de' om 'ongeveer' te betekenen?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het echte verschil tussen 'alrededor' en 'alrededor de'?
'alrededor' op zichzelf betekent 'in de buurt' of 'in het algemene gebied' (bv. 'No hay nadie alrededor' - Er is niemand in de buurt). Je moet 'de' toevoegen als je wilt specificeren *waar* iets omheen is (bv. 'alrededor de la mesa' - rond de tafel) of wanneer je 'ongeveer' een getal bedoelt (bv. 'alrededor de las tres' - rond drie uur).
Kan ik 'alrededor de' gebruiken om 'over' een onderwerp te praten, zoals in het Engels?
Nee, dit is een veelgemaakte fout voor Engelstaligen. Om 'over' een onderwerp te praten, moet je 'de' of 'sobre' gebruiken. Bijvoorbeeld, 'un libro sobre historia' (een boek over geschiedenis), niet 'un libro alrededor de historia'.
Hoe zeg ik 'om mij heen'?
Goede vraag! Je gebruikt het voorzetselvoornaamwoord 'mí'. De juiste uitdrukking is 'alrededor de mí'. Bijvoorbeeld, 'Toda mi familia estaba alrededor de mí' (Mijn hele familie was om mij heen).