exactamente
“exactamente” betekent “precies” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
precies
Ook: exact, precies
📝 In Actie
El tren llega a las seis exactamente.
A2De trein komt precies om zes uur aan.
Necesito exactamente cien gramos de queso.
A2Ik heb precies honderd gram kaas nodig.
Esto es exactamente lo que buscaba.
B1Dit is precies wat ik zocht.
Hazlo exactamente como te enseñé.
B1Doe het precies zoals ik het je geleerd heb.
Precies!
Ook: Dat klopt!, Helemaal goed!
📝 In Actie
—Entonces, ¿el problema es la falta de tiempo? —Exactamente.
A2—Dus, het probleem is het gebrek aan tijd? —Precies.
—Creo que deberíamos hablar con él primero. —¡Exactamente! Es lo más sensato.
B1—Ik denk dat we eerst met hem moeten praten. —Precies! Dat is het verstandigste.
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: exactamente
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'exactamente' om 'Dat klopt!' te betekenen of om sterke instemming te tonen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'exactus', wat 'precies' of 'afgemeten' betekende. De '-mente' uitgang in Spaanse bijwoorden komt van het Latijnse woord 'mens' (geest/verstand). 'Exactamente' betekende dus letterlijk iets als 'met een exacte geest/verstand'.
Eerste vermelding: 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'exactamente' en 'justo'?
Ze kunnen soms hetzelfde betekenen ('precies'), maar er is een klein verschil. 'Exactamente' gaat volledig over precisie en nauwkeurigheid ('het getal is precies 100'). 'Justo' heeft vaak de betekenis van 'net genoeg' of 'net op tijd' ('llegué justo a tiempo' - ik kwam net op tijd aan). Hoewel je 'llegué exactamente a las 5' kunt zeggen, voegt 'justo' die extra smaak van perfecte timing toe.
Kan ik gewoon 'exacto' zeggen om het met iemand eens te zijn?
Ja, dat kan! In een informeel gesprek is het heel gebruikelijk dat mensen gewoon '¡Exacto!' zeggen in plaats van '¡Exactamente!' om het met iemand eens te zijn. Beide werken perfect en betekenen hetzelfde in die context.

