Inklingo
📖2 definities
📚 amos heeft 2 definities

amos

eigenaren?mensen die iets bezitten, zoals vastgoed of een huisdier,meesters?mensen in een positie van autoriteit of controle
Ook:bazen?informal way of saying someone is in charge

AH-mohs

/ˈamos/
neutral
Een blije man en vrouw staan trots voor een klein huis met een tuin, terwijl ze een bos sleutels vasthouden.

📝 In Actie

Los perros siempre se alegran de ver a sus amos.

A2

Honden zijn altijd blij om hun eigenaren te zien.

Ellos son los amos del negocio.

B1

Zij zijn de meesters van het bedrijf.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • dueños (eigenaren)
  • patrones (bazen/werkgevers)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • amo y señorabsolute meester
  • ama de casahuisvrouw/huishoudster

💡 Grammaticapunten

Het gebruik van de meervoudsvorm

'Amos' is het meervoud van 'amo'. Gebruik het om te verwijzen naar een groep mannen of een gemengde groep mannen en vrouwen die iets bezitten.

❌ Veelgemaakte Fouten

Niet verwarren met 'houden van'

Fout:Het gebruik van 'amos' om 'wij houden van' te betekenen.

Correctie: Zeg 'amamos' voor 'wij houden van'. 'Amos' betekent alleen eigenaren of meesters.

⭐ Gebruikstips

Het juiste woord kiezen

Hoewel 'amos' correct is, gebruiken moderne Spaanse sprekers vaak 'dueños' als ze het hebben over het bezitten van objecten of huisdieren in het dagelijkse gesprek.

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: amos

Vraag 1 van 2

Als een hond twee eigenaren heeft (een man en een vrouw), hoe zou je hen dan noemen?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Veelgestelde Vragen

Is 'amos' hetzelfde als 'amamos'?

Nee. 'Amamos' betekent 'wij houden van'. 'Amos' betekent 'eigenaren' of is een informele manier om 'kom op' te zeggen (vamos).

Wordt 'amos' ooit gebruikt om 'beide' te betekenen?

In zeer oud Spaans of sommige landelijke dialecten zeiden mensen vroeger 'amos' in plaats van 'ambos' (beide), maar dit zul je niet horen in standaard modern Spaans.