damos
DAH-mos
/ˈda.mos/
Wanneer 'damos' 'wij geven' betekent, verwijst het naar het overdragen van bezit, zoals het aangeven van een appel aan iemand anders.
damos(Werkwoord)
wij geven
?bezit overdragen
,wij zijn aan het geven
?huidige actie
wij overhandigen
?physical transaction
📝 In Actie
Damos los regalos a los niños en Navidad.
A1Wij geven de cadeaus aan de kinderen met Kerstmis.
Si damos la vuelta, llegaremos más rápido.
A2Als we ons omdraaien, komen we sneller aan. (Let op: 'dar la vuelta' is een veelgebruikte uitdrukking)
Nosotros siempre damos las gracias.
A1Wij zeggen altijd dankjewel (letterlijk: Wij geven altijd dank).
💡 Grammaticapunten
Gebruik van 'damos' met indirecte objecten
Aangezien 'dar' een geven-werkwoord is, gebruikt het vaak twee voornaamwoorden: één voor het ding dat gegeven wordt (direct object) en één voor de persoon die het ontvangt (indirect object). Voorbeeld: 'Le damos el libro' (Wij geven hem/haar het boek).
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen 'Damos' en 'Demos'
Fout: “Het gebruik van 'damos' bij het uiten van een wens of bevel voor de 'wij'-vorm (bijv. 'Ojalá damos').”
Correctie: Gebruik 'demos' (de speciale vorm voor wensen/bevelen): 'Ojalá demos un buen ejemplo' (Hopelijk geven we een goed voorbeeld).
⭐ Gebruikstips
Onregelmatige 'Yo'-vorm
Onthoud dat hoewel 'damos' het gebruikelijke patroon volgt (je laat de 'ar' vallen en voegt 'amos' toe), de 'yo'-vorm sterk onregelmatig is: 'yo doy' (ik geef), niet 'yo do'.

In de uitdrukking 'damos importancia' (wij hechten belang) betekent 'damos' dat we aandacht besteden, geïllustreerd door twee figuren die aandachtig kijken naar een kostbaar object.
damos(Werkwoord)
wij besteden aandacht
?in de uitdrukking 'damos importancia'
,wij verrichten
?bijv. een dienst of een voorstelling
wij leveren op/produceren
?referring to results or fruit
📝 In Actie
Damos mucha importancia a la puntualidad.
B1Wij hechten veel belang aan stiptheid.
Los árboles de nuestro jardín damos mucho fruto este año.
B2De bomen in onze tuin leveren dit jaar veel fruit op. (Minder gebruikelijk met 'nosotros' tenzij het over een groep mensen/planten gaat, maar het toont de betekenis)
Damos un discurso al final de la ceremonia.
B1Wij geven/houden een toespraak aan het einde van de ceremonie.
💡 Grammaticapunten
Uitdrukkingen van Tijd en Locatie
'Dar' wordt gebruikt in uitdrukkingen met betrekking tot tijd of locatie, vaak vertaald als 'uitkijken op' of 'raken'. Voorbeeld: 'Nuestra ventana da al mar' (Ons raam kijkt uit op zee).
❌ Veelgemaakte Fouten
Letterlijke vertaling van 'Slaan'
Fout: “Het gebruik van 'damos' om 'wij slaan' te betekenen in een fysiek gevecht ('Damos al hombre').”
Correctie: Hoewel 'dar' in sommige contexten 'slaan' kan betekenen, zijn 'pegar' of 'golpear' veel gebruikelijker en natuurlijker voor fysiek slaan. 'Damos un golpe' (Wij geven een klap) is beter.
⭐ Gebruikstips
De reflexieve vorm 'Darse'
Het reflexieve werkwoord 'darse' (zichzelf geven) is cruciaal voor uitdrukkingen zoals 'damos cuenta' (wij beseffen) of 'damos prisa' (wij haasten ons).
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: damos
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'damos' correct in de context van iets beseffen?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Waarom is 'damos' (wij geven) regelmatig, maar 'doy' (ik geef) onregelmatig?
'Dar' wordt geclassificeerd als een onregelmatig werkwoord, maar het goede nieuws is dat 'damos' (wij) en 'dais' (jullie in Spanje) het standaard '-ar' uitgangspatroon volgen. De onregelmatigheid concentreert zich in de 'yo'-vorm ('doy') en de speciale vormen die gebruikt worden voor wensen en bevelen (aanvoegende wijs).
Hoe weet ik of 'damos' 'wij geven' betekent of deel uitmaakt van een vaste uitdrukking?
Kijk naar het woord dat direct na 'damos' komt. Als het een direct object is (zoals 'dinero' of 'regalos'), betekent het 'wij geven'. Als het een algemeen zelfstandig naamwoord is zoals 'paseo' (wandeling) of 'abrazo' (knuffel), is het waarschijnlijk een vaste uitdrukking waarbij 'dar' een andere betekenis krijgt, vaak vergelijkbaar met 'maken' of 'uitvoeren'.