Inklingo

apretar

indrukken?knoppen, toetsen of trekkers,aandraaien?schroeven, riemen of kleding
Ook:knijpen?holding someone's hand or a physical object

ah-preh-tahr

/apreˈtaɾ/
WerkwoordA2stem-changing (e-ie) ar
neutral
Een vinger die op een grote, ronde, rode knop op een eenvoudig bedieningspaneel drukt.

Apretar un botón: Een knop indrukken.

apretar(Werkwoord)

A2stem-changing (e-ie) ar

indrukken

?

knoppen, toetsen of trekkers

,

aandraaien

?

schroeven, riemen of kleding

Ook:

knijpen

?

holding someone's hand or a physical object

📝 In Actie

Tienes que apretar el botón rojo para empezar.

A2

Je moet op de rode knop drukken om te starten.

Estos zapatos me aprietan mucho.

A2

Deze schoenen knellen erg (ze knijpen me).

Aprieta el tornillo con el destornillador.

B1

Draai de schroef aan met de schroevendraaier.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • presionar (druk uitoefenen)
  • ajustar (aanpassen/vastzetten)
  • estrujar (samenknijpen/wringen)

Antoniemen

  • aflojar (losmaken)
  • soltar (loslaten)

Veelvoorkomende Collocaties

  • apretar el pasohet tempo verhogen (lopen)
  • apretar los dientesde tanden op elkaar klemmen
  • apretar el gatillode trekker overhalen

Idiomen & Uitdrukkingen

  • donde aprieta el zapatowaar het echte probleem of de moeilijkheid ligt

💡 Grammaticapunten

De Spellingverandering

Dit werkwoord is een 'stamwisselaar'. De 'e' in het midden verandert in 'ie' wanneer je de klemtoon legt (zoals in 'aprieto'), maar blijft 'e' wanneer de uitgang de klemtoon krijgt (zoals in 'apretamos'). Dit is vergelijkbaar met de 'e' naar 'ie' wisseling in Nederlandse werkwoorden zoals 'lezen' (ik lees, jij leest).

❌ Veelgemaakte Fouten

Vergeet de 'ie' niet

Fout:yo apreto

Correctie: yo aprieto - Onthoud dat de 'e' verandert in 'ie' in de meeste tegenwoordige tijdsvormen.

⭐ Gebruikstips

Schoenen en Kleding

In het Spaans zeg je, als kleding te klein is, niet dat het 'te strak' is, maar dat het je 'knijpt': 'Me aprieta la camisa' (Het hemd knijpt mij).

Een vriendelijk persoon die zachtjes een hand op de schouder van een vriend legt en naar voren gebaart om aan te moedigen.

Apretar a alguien: Iemand aansporen of onder druk zetten.

apretar(Werkwoord)

B2stem-changing (e-ie) ar

aansporen / onder druk zetten

?

iemand dwingen iets te doen of een beslissing te nemen

,

intens worden

?

hitte, werk of een moeilijke situatie

📝 In Actie

Mi jefe me está apretando para terminar el informe.

B2

Mijn baas zet me onder druk om het rapport af te maken.

El calor aprieta mucho en agosto.

B2

De hitte wordt erg intens in augustus.

⭐ Gebruikstips

Figuurlijke Druk

Gebruik dit wanneer een situatie zwaar wordt of iemand resultaten van je eist.

🔄 Vervoegingen

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesapretaran
yoapretara
apretaras
vosotrosapretarais
nosotrosapretáramos
él/ella/ustedapretara

present

ellos/ellas/ustedesaprieten
yoapriete
aprietes
vosotrosapretéis
nosotrosapretemos
él/ella/ustedapriete

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesapretaron
yoapreté
apretaste
vosotrosapretasteis
nosotrosapretamos
él/ella/ustedapretó

imperfect

ellos/ellas/ustedesapretaban
yoapretaba
apretabas
vosotrosapretabais
nosotrosapretábamos
él/ella/ustedapretaba

present

ellos/ellas/ustedesaprietan
yoaprieto
aprietas
vosotrosapretáis
nosotrosapretamos
él/ella/ustedaprieta

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: apretar

Vraag 1 van 2

Welke zin betekent 'Mijn schoenen zitten te strak'?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

apretado(strak / drukbevolkt) - Bijvoeglijk naamwoord

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'apretar' en 'presionar'?

'Apretar' impliceert vaak het fysiek vastdraaien of knijpen van iets (zoals een riem of een hand), terwijl 'presionar' gebruikelijker is voor fysieke druk tegen een oppervlak of abstracte sociale druk.

Kan 'apretar' 'omhelzen' betekenen?

Ja, 'dar un apretón' kan verwijzen naar een stevige knuffel of een handdruk, en 'apretar a alguien' kan betekenen dat je iemand stevig vastpakt in een knuffel.