calavera
“calavera” betekent “schedel” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
schedel
Ook: suikerschedel, satirisch gedicht
📝 In Actie
El pirata tenía una calavera en su bandera.
A1De piraat had een schedel op zijn vlag.
Compré una calavera de azúcar con mi nombre.
A2Ik kocht een suikerschedel met mijn naam erop.
Escribimos una calavera literaria para el profesor.
B2We schreven een grappig herdenkingsgedicht voor de leraar.
achterlicht

📝 In Actie
Tengo que reparar la calavera derecha de mi coche.
B1Ik moet het rechter achterlicht van mijn auto repareren.
Ese camión tiene una calavera rota.
B1Die vrachtwagen heeft een kapot achterlicht.
hellraiser
Ook: ondeugd
📝 In Actie
Don Juan era un calavera y un seductor.
C1Don Juan was een hellraiser en een verleider.
De joven, mi abuelo era un calavera.
B2In zijn jeugd was mijn grootvader een echte feestganger.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "calavera" in het Spaans:
achterlicht→hellraiser→ondeugd→satirisch gedicht→schedel→suikerschedel→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: calavera
Vraag 1 van 3
Als je in Mexico in een garage bent en om een 'calavera' vraagt, wat heb je dan nodig?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'calvaria', wat 'een kale kop' of 'schedel' betekent. Dit is dezelfde wortel die ons 'Calvarië' (de heuvel van de schedel) geeft.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'calavera' aanstootgevend?
Helemaal niet. In de meeste contexten is het een neutrale anatomische term of een vrolijk cultureel symbool gerelateerd aan de Dag van de Doden.
Wat is het verschil tussen 'cráneo' en 'calavera'?
'Cráneo' is het medische woord voor het schedelbot in je hoofd. 'Calavera' verwijst meestal naar een schedel die niet meer in een lichaam zit, zoals een symbool, een skelet of een decoratie.
Kan 'calavera' voor vrouwen worden gebruikt met de betekenis 'hellraiser'?
Historisch werd het voor mannen gebruikt ('un calavera'), maar in het moderne informele Spaans hoor je misschien 'una calavera' om een vrouw met een vergelijkbare wilde levensstijl te beschrijven, hoewel 'juerguista' tegenwoordig gebruikelijker is.


