Inklingo

cariño

genegenheid?gevoel van warmte/sympathie
Ook:tederheid?gentle care,warmte?liking for someone,zorgzaamheid?when doing something with love

ka-REEN-yo

/kaˈɾiɲo/
neutral
Een afbeelding van diepe genegenheid getoond door een tedere knuffel tussen een kind en een oudere persoon.

Deze afbeelding illustreert cariño als het diepe, warme gevoel van genegenheid en tederheid dat men voor geliefden koestert.

cariño(Zelfstandig naamwoord)

mA2

genegenheid

?

gevoel van warmte/sympathie

Ook:

tederheid

?

gentle care

,

warmte

?

liking for someone

,

zorgzaamheid

?

when doing something with love

📝 In Actie

Le tengo mucho cariño a mi abuela.

A2

Ik heb veel genegenheid voor mijn grootmoeder.

Trata a los animales con cariño.

B1

Hij/Zij behandelt dieren met tederheid.

Hizo el regalo con mucho cariño.

B1

Ze maakte het cadeau met veel zorg en liefde.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • afecto (genegenheid)
  • amor (liefde)
  • ternura (tederheid)

Antoniemen

  • odio (haat)
  • indiferencia (onverschilligheid)

Veelvoorkomende Collocaties

  • tener cariño a alguieniemand aardig vinden / genegenheid voelen voor iemand
  • coger cariño a alguienaan iemand gehecht raken
  • con cariñomet genegenheid / liefdevol

💡 Grammaticapunten

Genegenheid uitdrukken met 'Tener'

Om te zeggen dat je iemand aardig vindt, gebruik je de constructie tener cariño a iemand. Dit is vergelijkbaar met zeggen dat je er 'genegenheid voor hebt'. Bijvoorbeeld, 'Le tengo cariño a mi perro' betekent 'Ik ben dol op mijn hond' (of 'Ik voel genegenheid voor mijn hond').

❌ Veelgemaakte Fouten

Het is een Gevoel, Geen Actie

Fout:Yo cariño a mi familia.

Correctie: Le tengo cariño a mi familia. `Cariño` is een gevoel dat je *hebt* voor iemand (een zelfstandig naamwoord), geen actie die je *doet* (een werkwoord). In het Nederlands gebruiken we hier vaak 'houden van' of 'aardig vinden'.

⭐ Gebruikstips

Meer dan Alleen Romantiek

Cariño is niet alleen voor romantische partners. Je kunt cariño voelen voor familie, vrienden, huisdieren, en zelfs plaatsen of dingen die speciaal voor je zijn.

Een visuele voorstelling van iemand die liefkozend een andere persoon aanspreekt met een liefkozende koosnaam.

Deze visualisatie toont cariño gebruikt als een directe, informele koosnaam, vergelijkbaar met 'schatje' of 'lieverd'.

cariño(Noun (Term of Endearment))

mA1

schatje

?

als koosnaam

Ook:

lieverd

?

as a nickname

,

liefje

?

as a nickname

📝 In Actie

Hola, cariño, ¿cómo estás?

A1

Hoi, schatje, hoe gaat het?

Cariño, ¿me pasas la sal?

A1

Lieverd, kun je me het zout aangeven?

No te preocupes, cariño, todo saldrá bien.

A2

Geen zorgen, lieverd, alles komt goed.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • mi amor (mijn liefde)
  • cielo (schatje (letterlijk 'hemel'))
  • corazón (lieverd (letterlijk 'hart'))

💡 Grammaticapunten

Een Koosnaam voor Iedereen

Hoewel cariño eindigt op '-o' en technisch gezien een mannelijk woord is, kun je het gebruiken om iedereen aan te spreken — een man, een vrouw of een kind. Het verandert niet.

❌ Veelgemaakte Fouten

Verander de Uitgang Niet

Fout:Hola, cariña.

Correctie: Hola, cariño. Wanneer het als koosnaam wordt gebruikt, blijft het woord altijd `cariño`, zelfs als je tegen een meisje of vrouw praat. Dit is anders dan in het Nederlands waar we 'schatje' gebruiken voor iedereen, maar de Spaanse vorm is vast.

⭐ Gebruikstips

Wie kun je 'Cariño' noemen?

Dit is een warme en vriendelijke term, maar meestal voor mensen die je goed kent, zoals een partner, een kind of een zeer goede vriend. Het gebruik ervan tegen een vreemde kan te persoonlijk overkomen.

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: cariño

Vraag 1 van 1

Welke zin gebruikt 'cariño' om het gevoel van 'genegenheid' aan te duiden?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

Veelgestelde Vragen

Kan ik 'cariño' gebruiken bij mijn baas of een vreemde?

Het is het beste van niet. 'Cariño' is een informeel woord voor mensen die je goed kent, zoals familie, partners of goede vrienden. Het gebruik ervan in een formele of professionele setting zou te familiair en mogelijk respectloos klinken.

Is er een vrouwelijke versie, zoals 'cariña'?

Nee, het woord is altijd 'cariño' wanneer het als koosnaam wordt gebruikt, zelfs als je tegen een vrouw praat. De bijvoeglijke naamwoordvorm verandert wel ('un hombre cariñoso', 'una mujer cariñosa'), maar de koosnaam zelf blijft onveranderd.