Inklingo

darle

DAR-lehˈdaɾle

geven (aan) hem/haar/het

Ook: geven (aan) u (formeel)
WerkwoordA2Irregular ar
Een persoon die blij een fel ingepakt cadeau aan een andere persoon geeft.
infinitivedar
gerunddando
past Participledado

📝 In Actie

Voy a darle el regalo a mi madre.

A2

Ik ga mijn moeder het cadeau geven.

El doctor necesita darle la medicina al paciente.

A2

De dokter moet de patiënt de medicijnen geven.

Puedes darle las llaves al conserje cuando te vayas.

B1

U kunt de sleutels aan de conciërge geven als u weggaat.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • entregarle (aan hem/haar overhandigen)
  • ofrecerle (aan hem/haar aanbieden)

Antoniemen

slaan

Ook: raken, schoppen/stoten
WerkwoordB1Irregular arinformal
Een close-up van een schoen die met kracht contact maakt met een gestreepte voetbal op een groen veld.
infinitivedar
gerunddando
past Participledado

📝 In Actie

Ten cuidado, vas a darle a la lámpara con la cabeza.

B1

Pas op, je gaat met je hoofd de lamp raken.

El niño le dio una patada a la pelota con todas sus fuerzas.

B1

De jongen schopte de bal met al zijn kracht.

La rama le dio en el brazo cuando caminaba por el bosque.

B2

De tak raakte hem op zijn arm toen hij door het bos liep.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • golpearle (hem/haar slaan)
  • pegarle (hem/haar raken/plakken)

Veelvoorkomende Collocaties

  • darle un golpeslaan (het/hem/haar)
  • darle una patadaschoppen (het/hem/haar)
  • darle al botónop de knop drukken

ervoor gaan / het doen

Ook: eraan beginnen / opschieten, Kom op!
WerkwoordB2Irregular arinformal
Argentina & Uruguay
Een vastberaden personage dat met grote snelheid en enthousiasme vooruit sprint.
infinitivedar
gerunddando
past Participledado

📝 In Actie

Si de verdad quieres hacerlo, ¡dale!

B1

Als je het echt wilt doen, ga ervoor!

Ya es tarde, tenemos que darle si queremos terminar hoy.

B2

Het is al laat, we moeten eraan beginnen als we vandaag willen eindigen.

¿Vienes con nosotros? ¡Dale, anímate!

B1

Ga je met ons mee? Kom op, doe eens vrolijk!

Woordverbindingen

Idiomen & Uitdrukkingen

  • ¡Dale!Ga ervoor! / Kom op! / Laten we het doen!
  • darle duro (a algo)hard werken (aan iets)

een plotselinge drang/gevoel krijgen

Ook: het maakt niet uit / het is hem/haar om het even, overvallen worden door
WerkwoordB2Irregular ar
Een persoon die plotseling wordt overvallen door een oncontroleerbare lachbui.
infinitivedar
gerunddando
past Participledado

📝 In Actie

Ayer por la noche le dio por llamar a todos sus amigos de la infancia.

B2

Gisteravond kreeg hij de drang om al zijn jeugdvrienden te bellen.

Cuando vio el vídeo, le dio un ataque de risa.

B2

Toen ze de video zag, barstte ze in lachen uit.

Le da igual si vamos al cine o al teatro.

B1

Het maakt hem/haar niet uit of we naar de film of het theater gaan. (Het is hem/haar om het even.)

Woordverbindingen

Idiomen & Uitdrukkingen

  • darle a uno por hacer algoplotseling de drang krijgen om iets te doen
  • darle igual a unoiemand niet kunnen schelen, het maakt iemand niet uit

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedda
yodoy
das
ellos/ellas/ustedesdan
nosotrosdamos
vosotrosdais

imperfect

él/ella/usteddaba
yodaba
dabas
ellos/ellas/ustedesdaban
nosotrosdábamos
vosotrosdabais

preterite

él/ella/usteddio
yodi
diste
ellos/ellas/ustedesdieron
nosotrosdimos
vosotrosdisteis

subjunctive

present

él/ella/usted
yo
des
ellos/ellas/ustedesden
nosotrosdemos
vosotrosdeis

imperfect

él/ella/usteddiera
yodiera
dieras
ellos/ellas/ustedesdieran
nosotrosdiéramos
vosotrosdierais

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "darle" in het Spaans:

rakenslaan

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: darle

Vraag 1 van 2

Je vriend is nerveus om aan een nieuw project te beginnen. Je wilt hem aanmoedigen en zeggen "Ga ervoor!". Wat is het beste om te zeggen?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
hablarlebuscarleamarle
📚 Etymologie

Komt van de samenvoeging van twee Latijnse woorden. Het eerste is 'dare', wat 'geven' betekende. Het tweede is 'illi', wat 'aan hem' of 'aan haar' betekende. In de loop van de tijd zijn ze in het Spaans samengevoegd tot 'darle'.

Eerste vermelding: Evolved from Latin, present in Old Spanish.

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: dar-lheItalian: dargli

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Waarom betekent 'darle' zoveel verschillende dingen?

Denk aan de kern van 'geven'. Je kunt een boek 'geven', maar je kunt ook een klap 'geven', je energie 'geven' aan een project ('ervoor gaan'), of een gevoel kan zichzelf aan je 'geven' (zoals een drang). Spaans gebruikt dit ene krachtige werkwoord voor veel situaties waar het Nederlands verschillende woorden zou gebruiken.

Wat is het verschil tussen 'darle' en 'dárselo'?

'Darle' betekent iets AAN hem/haar geven. 'Dárselo' voegt nog een woord toe, 'lo' (het), en betekent HET aan hem/haar geven. Bijvoorbeeld, 'Voy a darle el libro' (Ik ga hem het boek geven) wordt 'Voy a dárselo' (Ik ga HET hem geven).

Kan ik 'Le dar' zeggen in plaats van 'darle'?

Nee, wanneer het werkwoord in zijn basisvorm staat (zoals 'dar', 'comer', 'vivir'), moeten de kleine woordjes zoals 'le', 'me', 'te' aan het einde worden vastgemaakt. Je kunt zeggen 'Le voy a dar' (Ik ga hem geven) OF 'Voy a darle', maar je kunt niet zeggen '*Le dar'.