disturbio
“disturbio” betekent “oproer” in het Spaans (openbare wanorde en geweld).
oproer
Ook: verstoring, onrust
📝 In Actie
Hubo un disturbio en la plaza principal ayer.
A2Er was gisteren een verstoring op het hoofdplein.
La policía intervino para detener los disturbios callejeros.
B1De politie greep in om de straatopstanden te stoppen.
El gobierno teme que la crisis económica cause disturbios sociales.
B2De regering vreest dat de economische crisis sociale onrust zal veroorzaken.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: disturbio
Vraag 1 van 3
Welke van deze is de meest accurate vertaling voor 'los disturbios' in een krantenkop?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'disturbium', wat komt van 'disturbare' – wat betekent uiteenbreken of in totale wanorde gooien.
Eerste vermelding: 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Betekent 'disturbio' hetzelfde als het Engelse 'disturbance'?
Meestal wel. Echter, in het Engels kan 'disturbance' klein zijn (zoals een geluid), terwijl in het Spaans 'disturbio' meestal iets serieuzers impliceert, zoals een groep mensen die op straat vechten of gewelddadig protesteren.
Kan ik 'disturbio' gebruiken voor een luid feest?
Het is beter om 'escándalo' of 'ruido' te gebruiken. 'Disturbio' is meestal gereserveerd voor sociale of politieke conflicten.
Hoe vervoeg ik 'disturbio'?
Dat doe je niet! Het is een zelfstandig naamwoord (een ding), geen werkwoord (een actie). Als je een actie nodig hebt, zou je 'causar' (veroorzaken) + 'disturbios' gebruiken.