empezaron
“empezaron” betekent “zij begonnen” in het Spaans (een actie of gebeurtenis initiëren).
zij begonnen, zij startten
Ook: u (meervoud, formeel) begon
📝 In Actie
Los niños empezaron a gritar cuando vieron el pastel.
A1De kinderen begonnen te schreeuwen toen ze de taart zagen.
Ellas empezaron el proyecto la semana pasada y ya casi terminan.
A2Zij begonnen vorige week aan het project en zijn nu bijna klaar.
¿A qué hora empezaron ustedes la reunión?
A2Wanneer begon u (meervoud, formeel) met de vergadering?
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: empezaron
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'empezaron' correct om een voltooide actie te beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het vulgair Latijnse *impetiare*, wat gerelateerd is aan het idee van een voet plaatsen of een pad beginnen. Het deelt wortels met het woord *pezón* (tepeltje/eindpunt), wat suggereert dat men vanuit een oorsprongspunt vertrekt.
Eerste vermelding: Medieval Spanish (around 13th century)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'empezaron' en 'comenzaron'?
Ze zijn perfecte synoniemen! Beide betekenen 'zij begonnen' of 'zij startten' in het verleden. 'Empezaron' is over het algemeen gebruikelijker in het alledaagse gesproken Spaans.
Waarom verandert het basiswerkwoord 'empezar' van spelling in de tegenwoordige tijd, maar niet in 'empezaron'?
Het werkwoord 'empezar' heeft een klinkerwisseling (E wordt IE) in de tegenwoordige tijd (bv. *empiezo*). Deze specifieke verandering vindt echter alleen plaats in het heden. In de onvoltooid verleden tijd ('empezaron') blijft de oorspronkelijke E behouden, waardoor de vervoeging regelmatiger lijkt.