Inklingo

encantado

Aangenaam kennis te maken?Direct na een introductie gebruikt
Ook:Leuk je te ontmoeten?Polite formula

en-kahn-TAH-doh

/eŋkanˈt̪aðo/
neutral
Twee vriendelijke figuren die elkaar de hand schudden en warm glimlachen, wat een eerste kennismaking symboliseert.

Stelt de beleefde zin voor die direct na een introductie wordt gebruikt: 'Aangenaam kennis te maken'.

encantado(Bijvoeglijk naamwoord)

mA1

Aangenaam kennis te maken

?

Direct na een introductie gebruikt

Ook:

Leuk je te ontmoeten

?

Polite formula

📝 In Actie

Mi nombre es Elena. — ¡Encantado!

A1

Mijn naam is Elena. — Aangenaam!

¿Conoces a mi colega, Carlos? — Sí, encantado de conocerte.

A2

Ken je mijn collega, Carlos? — Ja, leuk je te ontmoeten.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • mucho gusto (een genoegen)
  • un placer (een genoegen)

Veelvoorkomende Collocaties

  • encantado de conocerteaangenaam kennis te maken

💡 Grammaticapunten

Geslachtsovereenkomst in begroetingen

Als je een man bent, zeg je 'Encantado.' Als je een vrouw bent, zeg je 'Encantada.' Het moet overeenkomen met jouw eigen geslacht.

❌ Veelgemaakte Fouten

Geslacht vergeten

Fout:Een vrouwelijke spreker die 'Soy encantado' zegt (Ik ben verheugd, mannelijke vorm).

Correctie: Controleer altijd je eigen geslacht: vrouwelijke sprekers moeten 'Encantada' gebruiken. Deze regel geldt voor alle bijvoeglijke naamwoorden.

⭐ Gebruikstips

Houd het kort

Bij snelle, vriendelijke introducties zeg je vaak alleen '¡Encantado!' als een volledig, op zichzelf staand antwoord.

Eén figuur die omhoog springt en zijn armen in de lucht gooit, wat intense vreugde en verrukking uitdrukt.

Visualiseert een staat van extreme blijdschap en voldoening, wat 'verrukt' betekent.

encantado(Bijvoeglijk naamwoord)

mB1

verrukt

?

Extreme blijdschap of voldoening voelen

,

betoverd

?

Onder een spreuk of magische invloed

Ook:

gecharmeerd

?

Figurative or literal sense of charm

📝 In Actie

Estaba encantado con el regalo que le hicieron.

B1

Hij was verrukt met het cadeau dat ze hem gaven.

Dicen que hay un pozo encantado en el bosque.

B1

Ze zeggen dat er een betoverde put in het bos is.

Volvimos de las vacaciones absolutamente encantados.

B2

We kwamen absoluut gecharmeerd (of verrukt) terug van vakantie.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • fascinado (gefascineerd)
  • feliz (blij)

Antoniemen

  • decepcionado (teleurgesteld)

💡 Grammaticapunten

Gebruik met 'Estar' of 'Ser'

Gebruik 'estar' (bijv. 'estoy encantado') om te praten over een huidig gevoel of tijdelijke staat van geluk. Gebruik 'ser' (bijv. 'es un lugar encantado') om een permanente eigenschap te beschrijven, zoals magisch zijn. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse onderscheid tussen tijdelijke toestand (zijn) en permanente eigenschap (zijn).

Een figuur die in een grillige bosopening staat en gefascineerd kijkt naar zachtjes wervelende gouden magische vonken om hen heen.

Illustreert de magische zin van gecharmeerd zijn of onder een spreuk zijn geplaatst, wat 'betoverd' betekent.

encantado(Werkwoord)

B2regular ar

betoverd

?

Vormt een samengestelde werkwoordstijd

Ook:

verrukt

?

Used with 'haber' (e.g., 'ha encantado')

📝 In Actie

La novela me ha encantado, la he leído dos veces.

B2

De roman heeft me verrukt, ik heb hem twee keer gelezen.

Creían que la bruja había encantado el manzano.

C1

Ze geloofden dat de heks de appelboom had betoverd.

💡 Grammaticapunten

Vervoeging van de voltooid deelwoordtijden

Om een voltooide actie in het verleden aan te geven, wordt 'encantado' gecombineerd met een vorm van het werkwoord 'haber' (hebben), zoals 'he encantado' (ik heb betoverd) of 'había encantado' (ik had betoverd). Dit komt overeen met de Nederlandse voltooid tegenwoordige tijd (heb/ben + voltooid deelwoord).

❌ Veelgemaakte Fouten

Geslacht van het deelwoord

Fout: 'Encantado' gebruiken in plaats van 'encantada' bij het vormen van voltooid deelwoordtijden (bijv. *La bruja ha encantada*).

Correctie: Wanneer voltooid deelwoordtijden met 'haber' worden gevormd, is het voltooid deelwoord ('encantado') onveranderlijk — het eindigt *altijd* op -o en verandert nooit voor geslacht of getal. Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar het deelwoord vaak wel verandert (bijv. 'een betoverde boom' vs. 'de boom is betoverd').

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedencanta
yoencanto
encantas
ellos/ellas/ustedesencantan
nosotrosencantamos
vosotrosencantáis

imperfect

él/ella/ustedencantaba
yoencantaba
encantabas
ellos/ellas/ustedesencantaban
nosotrosencantábamos
vosotrosencantabais

preterite

él/ella/ustedencantó
yoencanté
encantaste
ellos/ellas/ustedesencantaron
nosotrosencantamos
vosotrosencantasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedencante
yoencante
encantes
ellos/ellas/ustedesencanten
nosotrosencantemos
vosotrosencantéis

imperfect

él/ella/ustedencantara/encantase
yoencantara/encantase
encantaras/encantases
ellos/ellas/ustedesencantaran/encantasen
nosotrosencantáramos/encantásemos
vosotrosencantarais/encantaseis

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: encantado

Vraag 1 van 2

Als je een vrouw bent en je ontmoet een man genaamd Marco, wat is dan het meest geschikte antwoord?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Waarom zeggen Spaanstaligen soms 'mucho gusto' in plaats van 'encantado'?

'Mucho gusto' (letterlijk 'veel genoegen') is een perfect synoniem voor 'encantado' wanneer het als begroeting wordt gebruikt. Beide zijn beleefd en algemeen begrepen, hoewel 'encantado' vaak als iets warmer of actiever wordt ervaren.

Verwijst 'encantado' alleen naar het verleden?

Nee, het is een voltooid deelwoord, maar wanneer het als gebruikelijke begroeting wordt gebruikt (wat 'Aangenaam kennis te maken' betekent), verwijst het naar het huidige gevoel van voldoening dat je hebt bij het ontmoeten van iemand. Wanneer het in complexe tijden wordt gebruikt (zoals 'ha encantado'), helpt het een voltooide actie te beschrijven.