Inklingo

Hoe zeg je "betoverd" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbetoverdis encantadogebruik 'encantado' als je 'betoverd' bedoelt in de zin van onder de invloed van magie of een spreuk, of als je heel erg blij en verrukt bent met iets..

Dutch → Spaans

encantado

en-kahn-TAH-doh/eŋkanˈt̪aðo/

AdjectiefB1Neutraal
Gebruik 'encantado' als je 'betoverd' bedoelt in de zin van onder de invloed van magie of een spreuk, of als je heel erg blij en verrukt bent met iets.
Eén figuur die omhoog springt en zijn armen in de lucht gooit, wat intense vreugde en verrukking uitdrukt.

Voorbeelden

El bosque estaba encantado por un viejo hechicero.

Het bos was betoverd door een oude tovenaar.

Estaba encantado con el regalo que le hicieron.

Hij was verrukt met het cadeau dat ze hem gaven.

Dicen que hay un pozo encantado en el bosque.

Ze zeggen dat er een betoverde put in het bos is.

Volvimos de las vacaciones absolutamente encantados.

We kwamen absoluut gecharmeerd (of verrukt) terug van vakantie.

Gebruik met 'Estar' of 'Ser'

Gebruik 'estar' (bijv. 'estoy encantado') om te praten over een huidig gevoel of tijdelijke staat van geluk. Gebruik 'ser' (bijv. 'es un lugar encantado') om een permanente eigenschap te beschrijven, zoals magisch zijn. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse onderscheid tussen tijdelijke toestand (zijn) en permanente eigenschap (zijn).

Vervoeging van de voltooid deelwoordtijden

Om een voltooide actie in het verleden aan te geven, wordt 'encantado' gecombineerd met een vorm van het werkwoord 'haber' (hebben), zoals 'he encantado' (ik heb betoverd) of 'había encantado' (ik had betoverd). Dit komt overeen met de Nederlandse voltooid tegenwoordige tijd (heb/ben + voltooid deelwoord).

Geslacht van het deelwoord

Fout: 'Encantado' gebruiken in plaats van 'encantada' bij het vormen van voltooid deelwoordtijden (bijv. *La bruja ha encantada*).

Correctie: Wanneer voltooid deelwoordtijden met 'haber' worden gevormd, is het voltooid deelwoord ('encantado') onveranderlijk — het eindigt *altijd* op -o en verandert nooit voor geslacht of getal. Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar het deelwoord vaak wel verandert (bijv. 'een betoverde boom' vs. 'de boom is betoverd').

enamorado

eh-nah-moh-RAH-doh/ena.moˈɾa.ðo/

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik 'enamorado' als je 'betoverd' bedoelt in de zin van verliefd zijn op iemand, de romantische betekenis van 'betoverd'.
Een persoon die helder lacht en vreugdevol kijkt, met drie gestileerde roze harten rond het hoofd zwevend, wat de toestand van diep verliefd zijn symboliseert.

Voorbeelden

Desde que la conoció, está completamente enamorado.

Sinds hij haar ontmoette, is hij volledig betoverd (verliefd).

¿Estás enamorado de tu nueva vecina?

Ben je verliefd op je nieuwe buurvrouw?

Mi hermana está enamorada de la música clásica.

Mijn zus is verliefd op klassieke muziek.

Parecen tan enamorados cuando se miran.

Ze zien er zo verliefd uit als ze elkaar aankijken.

Gebruik met 'Estar' (Zijn)

Om te zeggen dat iemand verliefd IS, gebruik je altijd het werkwoord 'estar', omdat dit een huidige, vaak veranderende, emotionele toestand beschrijft, en geen permanent onderdeel van hun persoonlijkheid.

Vereiste voorzetsel

Je moet 'enamorado' volgen met het voorzetsel 'de' (van) om aan te geven op wie of wat iemand verliefd is. Het gebruikt niet 'con' (met).

Gebruik van 'Ser'

Fout:Él es enamorado.

Correctie: Él está enamorado. (Dit corrigeert de fout om 'verliefd' als een permanente eigenschap te behandelen door 'ser' te gebruiken.)

encantado

WerkwoordB2Neutraal
Gebruik de werkwoordsvorm 'encantar' (zoals in 'me ha encantado') als je bedoelt dat iets je enorm beviel of beviel, vergelijkbaar met 'ik was erdoor betoverd' of 'het sprak me enorm aan'.

Voorbeelden

Me ha encantado tu presentación, fue muy inspiradora.

Je presentatie heeft me betoverd, hij was erg inspirerend.

Verwarring tussen verliefdheid en verrukking

De grootste fout is het verwarren van 'enamorado' (verliefd) met 'encantado' (verrukt of onder een spreuk). Hoewel beide 'betoverd' kunnen lijken, is 'enamorado' specifiek voor romantische gevoelens, terwijl 'encantado' breder is en ook kan slaan op magie of grote waardering.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.