Hoe zeg je "betoverd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “betoverd” is “encantado” — gebruik 'encantado' als 'betoverd' betekent dat je erg blij of verrukt bent met iets of iemand, vaak als reactie op iets positiefs.
encantado
en-kahn-TAH-doheŋkanˈt̪aðo

Voorbeelden
Estaba encantado con el regalo que le hicieron.
Hij was verrukt met het cadeau dat ze hem gaven.
Dicen que hay un pozo encantado en el bosque.
Ze zeggen dat er een betoverde put in het bos is.
Volvimos de las vacaciones absolutamente encantados.
We kwamen absoluut gecharmeerd (of verrukt) terug van vakantie.
La novela me ha encantado, la he leído dos veces.
De roman heeft me verrukt, ik heb hem twee keer gelezen.
Gebruik met 'Estar' of 'Ser'
Gebruik 'estar' (bijv. 'estoy encantado') om te praten over een huidig gevoel of tijdelijke staat van geluk. Gebruik 'ser' (bijv. 'es un lugar encantado') om een permanente eigenschap te beschrijven, zoals magisch zijn. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse onderscheid tussen tijdelijke toestand (zijn) en permanente eigenschap (zijn).
Vervoeging van de voltooid deelwoordtijden
Om een voltooide actie in het verleden aan te geven, wordt 'encantado' gecombineerd met een vorm van het werkwoord 'haber' (hebben), zoals 'he encantado' (ik heb betoverd) of 'había encantado' (ik had betoverd). Dit komt overeen met de Nederlandse voltooid tegenwoordige tijd (heb/ben + voltooid deelwoord).
Geslacht van het deelwoord
Fout: “ 'Encantado' gebruiken in plaats van 'encantada' bij het vormen van voltooid deelwoordtijden (bijv. *La bruja ha encantada*).”
Correctie: Wanneer voltooid deelwoordtijden met 'haber' worden gevormd, is het voltooid deelwoord ('encantado') onveranderlijk — het eindigt *altijd* op -o en verandert nooit voor geslacht of getal. Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar het deelwoord vaak wel verandert (bijv. 'een betoverde boom' vs. 'de boom is betoverd').
enamorado
eh-nah-moh-RAH-dohena.moˈɾa.ðo

Voorbeelden
¿Estás enamorado de tu nueva vecina?
Ben je verliefd op je nieuwe buurvrouw?
Mi hermana está enamorada de la música clásica.
Mijn zus is verliefd op klassieke muziek.
Parecen tan enamorados cuando se miran.
Ze zien er zo verliefd uit als ze elkaar aankijken.
Gebruik met 'Estar' (Zijn)
Om te zeggen dat iemand verliefd IS, gebruik je altijd het werkwoord 'estar', omdat dit een huidige, vaak veranderende, emotionele toestand beschrijft, en geen permanent onderdeel van hun persoonlijkheid.
Vereiste voorzetsel
Je moet 'enamorado' volgen met het voorzetsel 'de' (van) om aan te geven op wie of wat iemand verliefd is. Het gebruikt niet 'con' (met).
Gebruik van 'Ser'
Fout: “Él es enamorado.”
Correctie: Él está enamorado. (Dit corrigeert de fout om 'verliefd' als een permanente eigenschap te behandelen door 'ser' te gebruiken.)
embrujado
em-brew-HA-doembɾuˈxaðo

Voorbeelden
El castillo embrujado está en la cima de la montaña.
Het vervloekte kasteel staat bovenop de berg.
Dicen que este bosque está embrujado por un antiguo espíritu.
Ze zeggen dat dit bos wordt bewoond door een oude geest.
Él parecía embrujado por la extraña melodía de la flauta.
Hij leek betoverd door de vreemde melodie van de fluit.
Overeenkomende Uitgangen
Omdat dit woord een zelfstandig naamwoord beschrijft, verandert de uitgang. Gebruik 'embrujado' voor mannelijke woorden (el libro) en 'embrujada' voor vrouwelijke woorden (la casa).
Gebruik van 'Estar' voor Vervloekte Plekken
Als je zegt dat een huis vervloekt is, gebruik je 'estar' (het 'zijn' voor toestanden). Bijvoorbeeld: 'La casa está embrujada.' Het beschrijft de staat van het huis.
Gebruik van 'ser' voor vervloekte locaties
Fout: “La casa es embrujada.”
Correctie: La casa está embrujada. In het Spaans wordt vervloekt zijn behandeld als een toestand of staat, dus gebruiken we 'estar' in plaats van 'ser'.
rendido
ren-DEE-dohrenˈdi.ðo

Voorbeelden
Es un rendido admirador de su obra.
Hij is een toegewijde bewonderaar van haar werk.
Cayó rendido a sus pies.
Hij viel aan haar voeten (betoverd) als een blok voor haar.
Figuurlijk gebruik
Deze betekenis is een metafoor: je bent zo 'verslagen' door liefde of bewondering dat je geen andere keuze hebt dan de persoon te volgen.
Verwarring tussen 'encantado' en 'embrujado'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



