Hoe zeg je "betoverd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “betoverd” is “encantado” — gebruik 'encantado' als je 'betoverd' bedoelt in de zin van onder de invloed van magie of een spreuk, of als je heel erg blij en verrukt bent met iets..
encantado
en-kahn-TAH-doh/eŋkanˈt̪aðo/

Voorbeelden
El bosque estaba encantado por un viejo hechicero.
Het bos was betoverd door een oude tovenaar.
Estaba encantado con el regalo que le hicieron.
Hij was verrukt met het cadeau dat ze hem gaven.
Dicen que hay un pozo encantado en el bosque.
Ze zeggen dat er een betoverde put in het bos is.
Volvimos de las vacaciones absolutamente encantados.
We kwamen absoluut gecharmeerd (of verrukt) terug van vakantie.
Gebruik met 'Estar' of 'Ser'
Gebruik 'estar' (bijv. 'estoy encantado') om te praten over een huidig gevoel of tijdelijke staat van geluk. Gebruik 'ser' (bijv. 'es un lugar encantado') om een permanente eigenschap te beschrijven, zoals magisch zijn. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse onderscheid tussen tijdelijke toestand (zijn) en permanente eigenschap (zijn).
Vervoeging van de voltooid deelwoordtijden
Om een voltooide actie in het verleden aan te geven, wordt 'encantado' gecombineerd met een vorm van het werkwoord 'haber' (hebben), zoals 'he encantado' (ik heb betoverd) of 'había encantado' (ik had betoverd). Dit komt overeen met de Nederlandse voltooid tegenwoordige tijd (heb/ben + voltooid deelwoord).
Geslacht van het deelwoord
Fout: “ 'Encantado' gebruiken in plaats van 'encantada' bij het vormen van voltooid deelwoordtijden (bijv. *La bruja ha encantada*).”
Correctie: Wanneer voltooid deelwoordtijden met 'haber' worden gevormd, is het voltooid deelwoord ('encantado') onveranderlijk — het eindigt *altijd* op -o en verandert nooit voor geslacht of getal. Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar het deelwoord vaak wel verandert (bijv. 'een betoverde boom' vs. 'de boom is betoverd').
enamorado
eh-nah-moh-RAH-doh/ena.moˈɾa.ðo/

Voorbeelden
Desde que la conoció, está completamente enamorado.
Sinds hij haar ontmoette, is hij volledig betoverd (verliefd).
¿Estás enamorado de tu nueva vecina?
Ben je verliefd op je nieuwe buurvrouw?
Mi hermana está enamorada de la música clásica.
Mijn zus is verliefd op klassieke muziek.
Parecen tan enamorados cuando se miran.
Ze zien er zo verliefd uit als ze elkaar aankijken.
Gebruik met 'Estar' (Zijn)
Om te zeggen dat iemand verliefd IS, gebruik je altijd het werkwoord 'estar', omdat dit een huidige, vaak veranderende, emotionele toestand beschrijft, en geen permanent onderdeel van hun persoonlijkheid.
Vereiste voorzetsel
Je moet 'enamorado' volgen met het voorzetsel 'de' (van) om aan te geven op wie of wat iemand verliefd is. Het gebruikt niet 'con' (met).
Gebruik van 'Ser'
Fout: “Él es enamorado.”
Correctie: Él está enamorado. (Dit corrigeert de fout om 'verliefd' als een permanente eigenschap te behandelen door 'ser' te gebruiken.)
encantado
Voorbeelden
Me ha encantado tu presentación, fue muy inspiradora.
Je presentatie heeft me betoverd, hij was erg inspirerend.
Verwarring tussen verliefdheid en verrukking
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

