enfadar
“enfadar” betekent “iemand boos maken” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
iemand boos maken, iemand irriteren
Ook: iemand van streek maken
📝 In Actie
Sus mentiras me van a enfadar mucho.
A2Zijn leugens gaan me erg boos maken.
Me enfada que no recojas tu habitación.
B1Het ergert me dat je je kamer niet opruimt.
No quería enfadar a nadie con mi comentario.
B2Ik wilde niemand van streek maken met mijn opmerking.
boos worden, jezelf verliezen
Ook: ruzie krijgen
📝 In Actie
Siempre se enfada por tonterías.
A1Hij wordt altijd boos om onbenullige dingen.
No te enfades conmigo, por favor.
A2Word niet boos op me, alsjeblieft.
Mis amigos se enfadaron y ya no se hablan.
B1Mijn vrienden kregen ruzie en praten niet meer met elkaar.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "enfadar" in het Spaans:
boos worden→iemand irriteren→jezelf verliezen→ruzie krijgen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: enfadar
Vraag 1 van 3
Hoe zeg je 'Ik word boos'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'infatigare', wat oorspronkelijk 'uitputten' of 'vermoeien' betekende. In de loop van de tijd verschoof de betekenis van zich moe voelen naar zich geïrriteerd of boos voelen.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'enfadar' onbeleefd?
Helemaal niet. Het is een standaard, neutraal woord. Echter, in zeer informele situaties, kunnen mensen 'cabrearse' gebruiken, wat veel sterker en enigszins vulgair is.
Wat is het verschil tussen 'enojar' en 'enfadar'?
Ze betekenen precies hetzelfde! 'Enfadar' is gebruikelijker in Spanje, terwijl 'enojar' de standaard is in het grootste deel van Latijns-Amerika.
Kan ik het voor objecten gebruiken?
Ja, als een object of situatie je irriteert, kun je zeggen 'Me enfada este ordenador' (Deze computer ergert me).

