alegrar
“alegrar” betekent “opvrolijken” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
opvrolijken
Ook: opfleuren, iemands dag maken
📝 In Actie
Tu visita va a alegrar mucho a mi abuela.
A2Je bezoek gaat mijn oma veel opvrolijken.
Unas flores nuevas alegrarán la sala.
B1Een paar nieuwe bloemen zullen de woonkamer opfleuren.
Verte me alegra el día.
A2Om jou te zien, is een feestje.
blij zijn
Ook: blij zijn voor iemand
📝 In Actie
Me alegro mucho de verte.
A1Ik ben erg blij je te zien.
Nos alegramos por tu nuevo trabajo.
A2We zijn blij voor je nieuwe baan.
Me alegro de que estés bien.
B1Ik ben blij dat het goed met je gaat.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: alegrar
Vraag 1 van 3
Hoe zeg je 'Ik ben blij je te zien'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'alacer', wat 'levendig', 'snel' of 'enthousiast' betekende. Het deelt wortels met het Nederlandse woord 'alacriteit'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'alegrar' en 'alegrarse'?
'Alegrar' wordt gebruikt wanneer iemand of iets een ander persoon blij maakt (bijv. De bloemen vrolijken mij op). 'Alegrarse' wordt gebruikt wanneer je praat over je eigen gevoel van blijdschap (bijv. Ik ben blij voor jou).
Is 'alegrar' een regelmatig werkwoord?
Ja! Het volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar, waardoor het vrij eenvoudig te vervoegen is.
Kan ik 'alegrar' voor objecten gebruiken?
Ja. Je kunt zeggen dat een felle kleur een kamer 'alegra' of dat een stropdas een pak 'alegra', wat betekent dat het er levendiger en minder saai uitziet.

