Inklingo

Hoe zeg je "opvrolijken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooropvrolijkenis alegrargebruik 'alegrar' als je wilt zeggen dat je iemands stemming verbetert en die persoon gelukkiger maakt.

Dutch → Spaans

alegrar

ah-leh-GRARaleˈɣɾaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'alegrar' als je wilt zeggen dat je iemands stemming verbetert en die persoon gelukkiger maakt.
Een kind geeft een felgele bloem aan een verdrietig uitziende vriend(in) die begint te glimlachen.

Voorbeelden

Tu visita va a alegrar mucho a mi abuela.

Je bezoek gaat mijn oma veel opvrolijken.

Unas flores nuevas alegrarán la sala.

Een paar nieuwe bloemen zullen de woonkamer opfleuren.

Verte me alegra el día.

Om jou te zien, is een feestje.

Anderen blij maken

Als je 'alegrar' gebruikt om te zeggen dat iets jou blij maakt, werkt het net als 'leuk vinden' in het Nederlands. Het ding dat jou blij maakt, is het onderwerp. Bijvoorbeeld: 'Me alegra tu noticia' (Jouw nieuws maakt mij blij).

Een speciale verbinding

Als je wilt zeggen 'Ik ben blij dat...', krijgt het woord 'alegrar' meestal een kleine 'se' aan het einde (alegrarse) en wordt het gevolgd door 'de que'.

De 'a' voor personen vergeten

Fout:Alegro mi madre.

Correctie: Alegro a mi madre. In het Spaans moet je het woord 'a' voor een persoon plaatsen als de actie die persoon direct beïnvloedt.

animar

ah-nee-MAHRaniˈmaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'animar' als je iemand wilt aanmoedigen of een plek of gebeurtenis levendiger en energieker wilt maken.
Een vriendelijke lerares die glimlacht en een duim omhoog geeft aan een klein kind dat op het punt staat een glijbaan op te klimmen.

Voorbeelden

Necesitamos buena música para animar la fiesta.

We hebben goede muziek nodig om het feest op te vrolijken.

Mis padres me animan a estudiar lo que me gusta.

Mijn ouders moedigen me aan om te studeren wat ik leuk vind.

Fuimos al estadio para animar a nuestro equipo.

We gingen naar het stadion om ons team aan te moedigen.

Traté de animarla con un chiste, pero no funcionó.

Ik probeerde haar op te vrolijken met een grap, maar het werkte niet.

De 'Persoonlijke A'

Wanneer je een specifiek persoon aanmoedigt, moet je het woord 'a' gebruiken vóór hun naam of het woord dat naar hen verwijst. Bijvoorbeeld: 'Animo a María' (Ik moedig María aan).

Verbinding met Acties

Wanneer je iemand aanmoedigt IETS TE DOEN, gebruik je het patroon: animar + persoon + a + infinitief (basiswerkwoord). Voorbeeld: 'Te animo a participar' (Ik moedig je aan om deel te nemen).

Opvrolijken vs. Aanmoedigen

Wanneer 'animar' wordt gebruikt voor een plaats of een feest, heeft het de 'persoonlijke a' niet nodig, omdat je het over dingen hebt, niet over mensen.

De 'a' vergeten

Fout:Animo mi hermano.

Correctie: Animo a mi hermano. Omdat je een actie uitvoert op een persoon, heb je die kleine 'a' nodig om de verbinding te maken.

Gebruik van 'animar' voor fysieke beweging

Fout:El viento anima las hojas.

Correctie: El viento mueve las hojas. 'Animar' gaat over het geven van geest of energie, niet over fysieke verplaatsing.

Het verschil tussen 'alegrar' en 'animar'

Verwar 'alegrar' en 'animar' niet. 'Alegrar' richt zich puur op het gelukkiger maken van een persoon. 'Animar' heeft een bredere betekenis en kan ook het aanmoedigen van iemand of het levendiger maken van een sfeer omvatten.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.