entré
en-TRAY
/enˈtɾe/
Snelle Referentie
📝 In Actie
Entré a la oficina a las nueve en punto.
A1Ik ging precies om negen uur het kantoor binnen.
¿Quién te dio permiso? Entré sin tocar.
A2Wie gaf je toestemming? Ik ging naar binnen zonder te kloppen.
Cuando vi la oportunidad, entré al mercado con una nueva estrategia.
B1Toen ik de kans zag, ging ik met een nieuwe strategie de markt op.
💡 Grammaticapunten
Keuze van de Verleden Tijd
Deze vorm 'entré' is de Pretérito Indefinido (vergelijkbaar met de Nederlandse voltooid verleden tijd of eenmalige verleden tijd), die wordt gebruikt voor acties die op een specifiek moment in het verleden begonnen en eindigden, alsof je een vinkje zet op een lijst: 'Ik ging naar binnen (en stopte toen met naar binnen gaan).'
Gebruik van Voorzetsels
Bij het ingaan van een plaats gebruikt 'entrar' vaak 'a' of 'en' (Entré a la tienda / Entré en la tienda). Beide zijn correct, maar 'a' is heel gebruikelijk in Latijns-Amerika, en 'en' is gebruikelijk in Spanje. In het Nederlands gebruiken we meestal 'in' of 'naar binnen'.
❌ Veelgemaakte Fouten
Pretérito Indefinido versus Imperfecto
Fout: “Het gebruik van 'yo entraba' bij het beschrijven van één voltooide actie.”
Correctie: 'Entré' is voor één moment ('Ik ging om 8:00 uur naar binnen'). 'Entraba' is voor gewoontehandelingen ('Ik ging vroeger altijd naar binnen') of beschrijvingen in het verleden.
⭐ Gebruikstips
Onthoud het Accentteken
Het accent op 'entré' is cruciaal! Zonder accent ('entre') betekent het woord 'tussen' (voorzetsel) of 'hij/zij/het gaat naar binnen' (aanvoegende wijs tegenwoordige tijd), wat de betekenis volledig verandert.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: entré
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'entré' correct om een enkele actie te beschrijven die gisteren plaatsvond?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Waarom heeft 'entré' een accentteken, maar 'entramos' (wij gingen naar binnen) niet?
Het accentteken op 'entré' is nodig om aan te geven dat de klemtoon op de laatste lettergreep ligt (en-TRÉ). In het Spaans moet je een accent gebruiken als een werkwoordsvorm eindigt op een klinker en de klemtoon op de laatste lettergreep valt. 'Entramos' heeft de klemtoon op de voorlaatste lettergreep (en-TRA-mos) en volgt de normale regels, dus er is geen accent nodig.