entré
“entré” betekent “Ik ging naar binnen” in het Spaans (Voltooide actie in het verleden).
Ik ging naar binnen
Ook: Ik kwam binnen, Ik stapte naar binnen
📝 In Actie
Entré a la oficina a las nueve en punto.
A1Ik ging precies om negen uur het kantoor binnen.
¿Quién te dio permiso? Entré sin tocar.
A2Wie gaf je toestemming? Ik ging naar binnen zonder te kloppen.
Cuando vi la oportunidad, entré al mercado con una nueva estrategia.
B1Toen ik de kans zag, ging ik met een nieuwe strategie de markt op.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: entré
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'entré' correct om een enkele actie te beschrijven die gisteren plaatsvond?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord 'entrar' komt van het Latijnse woord *intrare*, dat zelf gebaseerd is op *intra*, wat 'binnen' of 'binnenin' betekent. De betekenis is door de eeuwen heen consistent gebleven: van buiten naar binnen bewegen.
Eerste vermelding: Old Spanish (around the 13th century)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom heeft 'entré' een accentteken, maar 'entramos' (wij gingen naar binnen) niet?
Het accentteken op 'entré' is nodig om aan te geven dat de klemtoon op de laatste lettergreep ligt (en-TRÉ). In het Spaans moet je een accent gebruiken als een werkwoordsvorm eindigt op een klinker en de klemtoon op de laatste lettergreep valt. 'Entramos' heeft de klemtoon op de voorlaatste lettergreep (en-TRA-mos) en volgt de normale regels, dus er is geen accent nodig.