estrenar
“estrenar” betekent “voor het eerst dragen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
voor het eerst dragen, voor het eerst gebruiken
Ook: inlopen
📝 In Actie
Hoy voy a estrenar los zapatos que me compré ayer.
A2Vandaag ga ik de schoenen dragen die ik gisteren kocht, voor de eerste keer.
¡Qué casa tan bonita! ¿Cuándo la estrenáis?
B1Wat een mooi huis! Wanneer gaan jullie erin (het voor het eerst gebruiken)?
Mi hermano estrenó su coche nuevo el fin de semana pasado.
A2Mijn broer heeft afgelopen weekend voor het eerst zijn nieuwe auto gebruikt.
in première gaan, uitbrengen

📝 In Actie
La nueva película de Marvel se estrena este viernes.
B1De nieuwe Marvel-film gaat deze vrijdag in première.
El teatro va a estrenar una obra clásica el próximo mes.
B1Het theater gaat volgende maand een klassiek toneelstuk in première brengen.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: estrenar
Vraag 1 van 3
Als je een shirt koopt en het voor de eerste keer naar een feestje draagt, wat doe je dan?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Afgeleid van het zelfstandig naamwoord 'estreno', dat komt van het Latijnse woord 'strena', wat een 'nieuwjaarscadeau' of een 'goed voorteken' betekent.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'estrenar' alleen voor dure dingen zoals auto's of huizen?
Helemaal niet! Je kunt een pen, een paar sokken, of zelfs een nieuw notitieboekje 'estrenar'. Het is van toepassing op alles wat je voor de eerste keer gebruikt.
Kan ik 'estrenar' voor een persoon gebruiken?
Alleen in zeer specifieke contexten, zoals een speler die zijn positie in een nieuw team 'estrena' (debuteren). Over het algemeen is het voor voorwerpen en gebeurtenissen.
Wat is het verschil tussen 'estrenar' en 'inaugurar'?
'Estrenar' is persoonlijker en informeler (zoals het dragen van een shirt), terwijl 'inaugurar' meestal is voor formele openingen van gebouwen, bedrijven of tentoonstellingen.

