Inklingo

impresionado

onder de indruk?bewondering of ontzag voelend
Ook:verbaasd?very surprised,geraakt?emotionally affected

eem-preh-syo-NAH-doh

/im.pɾe.sjoˈna.ðo/
neutral
Een klein kind met grote ogen en een blik van verwondering, kijkend naar een gigantische, sprankelende, kleurrijke vlinder die boven hen zweeft.

Als bijvoeglijk naamwoord betekent impresionado dat men bewondering of ontzag voelt.

impresionado(Bijvoeglijk naamwoord)

mA2

onder de indruk

?

bewondering of ontzag voelend

Ook:

verbaasd

?

very surprised

,

geraakt

?

emotionally affected

📝 In Actie

Estoy impresionado con la calidad de tu trabajo.

A2

Ik ben onder de indruk van de kwaliteit van je werk.

Ella estaba impresionada por la vista desde la montaña.

B1

Ze was verbaasd door het uitzicht vanaf de berg.

¿No estás impresionado? Es una obra de arte increíble.

A1

Ben je niet onder de indruk? Het is een ongelooflijk kunstwerk.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • asombrado (verbaasd)
  • maravillado (vol bewondering)

Antoniemen

  • indiferente (onverschillig)
  • decepcionado (teleurgesteld)

Veelvoorkomende Collocaties

  • quedar impresionadoonder de indruk raken
  • estar muy impresionadoerg onder de indruk zijn

💡 Grammaticapunten

Gebruik van ESTAR voor Gevoelens

Gebruik het werkwoord estar (zijn) met impresionado omdat het een tijdelijk gevoel of toestand beschrijft, geen permanente eigenschap. Dit is vergelijkbaar met het gebruik van 'zijn' in het Nederlands voor tijdelijke gemoedstoestanden (bv. 'Ik ben moe').

Zorgen dat het overeenkomt

Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, moet impresionado van uitgang veranderen om overeen te komen met de persoon of het ding dat het beschrijft: impresionado (mannelijk enkelvoud), impresionada (vrouwelijk enkelvoud), impresionados (mannelijk meervoud), impresionadas (vrouwelijk meervoud).

❌ Veelgemaakte Fouten

Verwarring tussen 'Impresionado' en 'Impresionante'

Fout:Het gebruik van 'Soy impresionante' als je bedoelt 'Ik ben onder de indruk.'

Correctie: Zeg 'Estoy impresionado/a.' *Impresionante* betekent 'indrukwekkend' (het ding dat het gevoel veroorzaakt), terwijl *impresionado* 'onder de indruk' betekent (de persoon die het voelt). Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'indrukwekkend' en 'onder de indruk zijn' in het Nederlands.

⭐ Gebruikstips

De Oorzaak Toevoegen

Om aan te geven wat het gevoel veroorzaakte, gebruik je het voorzetsel con of por: 'impresionado con su talento' (onder de indruk van hun talent).

Een duidelijke, diepe afdruk van een gestileerde vingerafdruk gedrukt in een glad oppervlak van blauwe klei.

Als voltooid deelwoord wordt impresionado gebruikt met 'haber' om samengestelde tijden te vormen, verwijzend naar de voltooide actie van onder de indruk zijn.

impresionado(Past Participle)

B1

onder de indruk

?

werkwoordsvorm gebruikt met 'haber'

📝 In Actie

El director ha impresionado a todos con su nueva película.

B1

De regisseur heeft iedereen onder de indruk gemaakt met zijn nieuwe film.

La noticia había impresionado profundamente a la comunidad.

B2

Het nieuws had diepe indruk gemaakt op de gemeenschap.

💡 Grammaticapunten

Samengestelde Tijden Vormen

Wanneer gebruikt met het werkwoord haber (hebben), vormt impresionado samengestelde tijden (zoals de Voltooid Tegenwoordige Tijd) en verandert het zijn uitgang nooit, ongeacht wie de actie uitvoert: 'Hemos impresionado' (Wij hebben onder de indruk gemaakt).

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: impresionado

Vraag 1 van 2

Welke zin beschrijft correct een vrouw die bewondering voelt voor een schilderij?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

Veelgestelde Vragen

Waarom zie ik soms 'impresionada' in plaats van 'impresionado'?

Omdat *impresionado* een bijvoeglijk naamwoord is, moet de uitgang veranderen om overeen te komen met het geslacht van de persoon of het ding dat de emotie voelt. Als het onderwerp vrouwelijk is (zoals 'la mujer'), wordt het 'impresionada'.

Is 'impresionado' hetzelfde als 'impresionante'?

Nee, ze beschrijven verschillende dingen! *Impresionado* beschrijft de persoon die de bewondering *voelt* ('Ik ben onder de indruk'). *Impresionante* beschrijft het object dat de bewondering *veroorzaakt* ('De voorstelling is indrukwekkend').