Inklingo

Hoe zeg je "verbaasd" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorverbaasdis impresionadogebruik 'impresionado' als de verbazing voortkomt uit bewondering of onder de indruk zijn van iets positiefs, zoals een prestatie of kwaliteit..

Dutch → Spaans

impresionado

eem-preh-syo-NAH-doh/im.pɾe.sjoˈna.ðo/

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'impresionado' als de verbazing voortkomt uit bewondering of onder de indruk zijn van iets positiefs, zoals een prestatie of kwaliteit.
Een klein kind met grote ogen en een blik van verwondering, kijkend naar een gigantische, sprankelende, kleurrijke vlinder die boven hen zweeft.

Voorbeelden

Estoy impresionado con la calidad de tu trabajo.

Ik ben onder de indruk van de kwaliteit van je werk.

Ella estaba impresionada por la vista desde la montaña.

Ze was verbaasd door het uitzicht vanaf de berg.

¿No estás impresionado? Es una obra de arte increíble.

Ben je niet onder de indruk? Het is een ongelooflijk kunstwerk.

Gebruik van ESTAR voor Gevoelens

Gebruik het werkwoord estar (zijn) met impresionado omdat het een tijdelijk gevoel of toestand beschrijft, geen permanente eigenschap. Dit is vergelijkbaar met het gebruik van 'zijn' in het Nederlands voor tijdelijke gemoedstoestanden (bv. 'Ik ben moe').

Zorgen dat het overeenkomt

Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, moet impresionado van uitgang veranderen om overeen te komen met de persoon of het ding dat het beschrijft: impresionado (mannelijk enkelvoud), impresionada (vrouwelijk enkelvoud), impresionados (mannelijk meervoud), impresionadas (vrouwelijk meervoud).

Verwarring tussen 'Impresionado' en 'Impresionante'

Fout:Het gebruik van 'Soy impresionante' als je bedoelt 'Ik ben onder de indruk.'

Correctie: Zeg 'Estoy impresionado/a.' *Impresionante* betekent 'indrukwekkend' (het ding dat het gevoel veroorzaakt), terwijl *impresionado* 'onder de indruk' betekent (de persoon die het voelt). Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'indrukwekkend' en 'onder de indruk zijn' in het Nederlands.

sorprendido

sohr-prehn-DEE-doh/soɾ.pɾenˈdi.ðo/

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'sorprendido' voor algemene verbazing, wanneer iets onverwachts gebeurt, zonder dat er per se bewondering bij komt kijken.
Een gestileerde illustratie van een eenvoudig stripfiguur met zeer grote, ronde ogen en een open mond in de vorm van een 'O', wat intense schok en verbazing uitdrukt.

Voorbeelden

Estaba muy sorprendido cuando ganamos el premio mayor.

Ik was erg verrast toen we de hoofdprijs wonnen.

La noticia dejó a la gente sorprendida.

Het nieuws liet de mensen verbijsterd achter.

¿Estás sorprendida? ¡Te lo dije que vendría!

Ben je verrast? Ik zei je toch dat ze zou komen!

Overeenkomst in Geslacht en Getal

Als bijvoeglijk naamwoord moet 'sorprendido' van uitgang veranderen om overeen te komen met de persoon of het ding dat het beschrijft: 'El niño está sorprendido' (mannelijk), 'La niña está sorprendida' (vrouwelijk), 'Los niños están sorprendidos' (mannelijk meervoud). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar je ook 'verrast' (neutraal) of 'verraste' (verleden tijd) gebruikt, maar hier gaat het specifiek om de uitgang van het bijvoeglijk naamwoord.

Gebruik van ESTAR

Je gebruikt bijna altijd 'estar' (zijn/blijken te zijn) met 'sorprendido' omdat het een tijdelijke emotie of een huidige toestand beschrijft, geen permanente eigenschap. Dit is een cruciaal verschil met het Nederlands, waar 'zijn' (zijn) zowel voor tijdelijke als permanente toestanden wordt gebruikt, maar in het Spaans is de keuze tussen 'ser' en 'estar' hier essentieel.

SER gebruiken in plaats van ESTAR

Fout:Soy sorprendido. (Ik ben verrast.)

Correctie: Estoy sorprendido. (Ik ben verrast.) De emotie van verrassing is tijdelijk, dus je moet 'estar' gebruiken. Dit is een veelgemaakte fout voor Nederlandstaligen die gewend zijn om 'zijn' te gebruiken voor alle toestanden.

Impresionado vs. Sorprendido

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'impresionado' wanneer je alleen maar verrast bent. 'Impresionado' impliceert altijd een positieve reactie of bewondering, terwijl 'sorprendido' neutraal is.

Gerelateerde vertalingen

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.