intentó
in-ten-TÓ
/in.tenˈto/
Snelle Referentie
📝 In Actie
Él intentó levantar la caja, pero era muy pesada.
A2Hij probeerde de doos op te tillen, maar hij was erg zwaar.
La empresa intentó un nuevo sistema de trabajo el mes pasado.
B1Het bedrijf poogde vorige maand een nieuw werksysteem.
Usted intentó comunicarse conmigo, ¿verdad?
A2U probeerde mij te contacteren, nietwaar?
💡 Grammaticapunten
De Preteritum (Verleden Tijd)
Deze vorm ('intentó') vertelt je over een actie die op een specifiek moment in het verleden begon en eindigde, zoals een enkele gebeurtenis of een voltooide taak. Dit komt overeen met de voltooid verleden tijd of de onvoltooid verleden tijd in het Nederlands, afhankelijk van de context.
Gebruik van 'Intentar' met andere werkwoorden
Wanneer je 'intentar' gebruikt, blijft het volgende werkwoord bijna altijd in zijn basisvorm (het infinitief). Voorbeeld: 'intentó hablar' (probeerde te spreken).
❌ Veelgemaakte Fouten
Preteritum versus Imperfectum
Fout: “Het gebruik van 'intentaba' wanneer je een enkele, voltooide actie beschrijft.”
Correctie: 'Intentó' wordt gebruikt voor de enkele poging ('Zij probeerde het één keer'). 'Intentaba' betekent 'Zij was aan het proberen' of 'Zij probeerde vroeger' over een periode.
⭐ Gebruikstips
Klemtoon
Let op het accentteken op de 'ó'. Dit is cruciaal! Het vertelt je dat de klemtoon op de laatste lettergreep ligt: in-ten-TÓ. Zonder het accent zou 'intento' 'ik probeer' (tegenwoordige tijd) betekenen.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: intentó
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'intentó' correct?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'intentó' en 'trató'?
Beide betekenen 'probeerde' in het verleden. 'Intentó' (van intentar) is meestal een duidelijke poging om een doel te bereiken ('Hij probeerde te bellen'). 'Trató' (van tratar) kan ook 'probeerde' betekenen, maar impliceert vaak het omgaan met een situatie of persoon ('Hij behandelde de zaak serieus'). Ze zijn vaak uitwisselbaar als het gaat om het leveren van een inspanning.
Waarom heeft 'intentó' een accentteken?
Het accentteken is nodig om aan te geven dat de klemtoon op de laatste lettergreep valt, wat het een werkwoord in de verleden tijd maakt (in-ten-TÓ). Als het het accent miste ('intento'), zou het de tegenwoordige tijd 'ik probeer' (IN-ten-to) zijn.