leche
“leche” betekent “melk” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
melk
Ook: zuivel
📝 In Actie
¿Quieres café con leche o té?
A1Wil je koffie met melk of thee?
Necesitamos un litro de leche fresca para el desayuno.
A1We hebben een liter verse melk nodig voor het ontbijt.
humeur
Ook: boosaardigheid
📝 In Actie
Ten cuidado con ella, tiene muy mala leche.
B1Wees voorzichtig met haar, ze heeft een heel slecht humeur (of: ze is erg kwaadaardig).
Es una broma sin mala leche; solo queríamos reír.
B2Het is een grap zonder kwade bedoeling; we wilden gewoon lachen.
klap
Ook: snelheid, schrik/verrassing
📝 In Actie
El coche iba a toda leche por la autopista.
B2De auto reed echt heel hard (op volle snelheid) op de snelweg.
Me di una leche contra la pared y ahora me duele la cabeza.
C1Ik stootte me tegen de muur en nu doet mijn hoofd pijn.
¡Qué leche! ¡Se me ha olvidado el pasaporte!
C1Verdorie! Ik ben mijn paspoort vergeten!
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: leche
Vraag 1 van 2
Welke van deze zinnen gebruikt 'leche' om een persoonlijkheidskenmerk te beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het woord 'leche' komt rechtstreeks van het Latijnse woord 'lac', wat melk betekent. Deze wortel is zichtbaar in veel verwante wetenschappelijke en Spaanse woorden, zoals 'lácteo' (zuivel).
Eerste vermelding: Old Spanish texts (around 13th century)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Heeft 'leche' nog andere veelvoorkomende slangbetekenissen?
Ja. In veel regio's worden '¡Qué leche!' of soortgelijke uitdrukkingen gebruikt als een milde vloek of een uitroep van frustratie, vergelijkbaar met 'Verdorie!' of 'Wat een puinhoop!'. Het is veelzijdige slang, maar altijd informeel.
Waarom is het vrouwelijk ('la leche') terwijl het niet op -a eindigt?
Veel van de meest voorkomende vrouwelijke Spaanse zelfstandige naamwoorden die we uit het Latijn hebben geërfd, volgen de moderne regel van eindigen op -a niet. Denk aan andere vrouwelijke woorden zoals 'la noche' (nacht) en 'la flor' (bloem). Je moet gewoon onthouden dat 'leche' vrouwelijk is.


