Hoe zeg je "snelheid" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “snelheid” is “velocidad” — dit is de meest directe en algemene vertaling voor 'snelheid' als het gaat om bewegingssnelheid, zoals de snelheid van een voertuig of een object.
velocidad
beh-loh-see-DAHDbe.lo.siˈðað

Voorbeelden
El coche alcanzó una velocidad de 120 km/h.
De auto bereikte een snelheid van 120 km/u.
El límite de velocidad en esta calle es de 50 kilómetros por hora.
De snelheidslimiet op deze straat is 50 kilometer per uur.
El corredor aumentó su velocidad en la última vuelta.
De hardloper verhoogde zijn snelheid in de laatste ronde.
Tienes que bajar la velocidad antes de tomar la curva.
Je moet je snelheid verminderen voordat je de bocht neemt.
Altijd Vrouwelijk
Hoewel het eindigt op 'd', moet je onthouden dat je altijd het vrouwelijke lidwoord gebruikt: 'la velocidad' en 'mucha velocidad'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de snelheid' mannelijk/vrouwelijk is (de-woord).
Verwarring Tussen Zelfstandig Naamwoord en Bijvoeglijk Naamwoord
Fout: “Het gebruiken van *velocidad* wanneer je het bijvoeglijk naamwoord *rápido* zou moeten gebruiken. Bijvoorbeeld: 'El coche es velocidad.'”
Correctie: Gebruik het bijvoeglijk naamwoord *rápido*: 'El coche es rápido' (De auto is snel). *Velocidad* is het ding (snelheid/de mate), niet de beschrijving (snel).
rapidez
rah-pee-DEHSra.piˈdes

Voorbeelden
La rapidez con la que resolvió el problema fue impresionante.
De snelheid waarmee hij het probleem oploste, was indrukwekkend.
Ella corre con mucha rapidez.
Ze rent met grote snelheid.
La rapidez de la respuesta me sorprendió.
De vlugheid van het antwoord verraste me.
En este trabajo, la rapidez es tan importante como la calidad.
In dit werk is snelheid net zo belangrijk als kwaliteit.
Altijd Vrouwelijk
In het Spaans zijn zelfstandige naamwoorden die eindigen op '-ez', zoals 'rapidez' of 'niñez', bijna altijd vrouwelijk. Gebruik dus altijd 'la' of 'una'.
Een Bijwoord Maken
Je kunt 'con rapidez' (met snelheid) vaak gebruiken als een formelere manier om 'rápidamente' (snel) te zeggen.
Verkeerd Geslacht
Fout: “el rapidez”
Correctie: la rapidez (woorden die eindigen op -ez zijn vrouwelijk).
Verwarring met het Bijvoeglijk Naamwoord
Fout: “Él es rapidez.”
Correctie: Él es rápido (rápido beschrijft een persoon, rapidez is het concept van snelheid zelf).
ritmo
REET-mohˈritmo

Voorbeelden
Trabajamos a un ritmo constante para cumplir el plazo.
We werkten in een constant tempo om de deadline te halen.
Estamos trabajando a un ritmo muy rápido para terminar el proyecto a tiempo.
We werken in een zeer hoog tempo om het project op tijd af te krijgen.
Necesitas reducir el ritmo si quieres terminar la carrera.
Je moet het tempo verlagen als je de race wilt uitlopen.
El ritmo de vida en la ciudad es agotador.
Het levenstempo in de stad is uitputtend.
Gebruik van Voorzetsels
Wanneer je het hebt over de snelheid of het tempo, wordt 'ritmo' meestal voorafgegaan door 'a' (in een bepaald tempo) of 'de' (het tempo van iets). Bijvoorbeeld: 'Trabajar A un buen ritmo' of 'El ritmo DE crecimiento'.
Gebruik van 'velocidad' in plaats van 'ritmo'
Fout: “Usar 'la velocidad de vida' para referirse al ritmo de vida.”
Correctie: Hoewel 'velocidad' snelheid betekent, is 'ritmo' het betere woord voor het algemene gevoel of de consistentie van het leven of werk. Gebruik 'el ritmo de vida'.
leche
LEH-chehˈletʃe

Voorbeelden
El motorista iba a toda leche por la carretera.
De motorrijder reed met volle snelheid over de weg.
El coche iba a toda leche por la autopista.
De auto reed echt heel hard (op volle snelheid) op de snelweg.
Me di una leche contra la pared y ahora me duele la cabeza.
Ik stootte me tegen de muur en nu doet mijn hoofd pijn.
¡Qué leche! ¡Se me ha olvidado el pasaporte!
Verdorie! Ik ben mijn paspoort vergeten!
Gebruik met Reflexieve Werkwoorden
Om uit te drukken dat je jezelf stoot, gebruik je vaak 'darse una leche' (zichzelf een klap geven). De 'se' (reflexief voornaamwoord) is hier cruciaal.
diligencia
dee-lee-HEN-syahdiliˈxen.sja

Voorbeelden
Realizó el encargo con gran diligencia.
Hij voerde de opdracht met grote ijver/vlotheid uit.
Ella realiza su trabajo con mucha diligencia.
Ze voert haar werk met grote ijver uit.
El abogado actuó con la debida diligencia.
De advocaat handelde met de nodige zorgvuldigheid.
Necesitamos resolver este problema con diligencia.
We moeten dit probleem snel/efficiënt oplossen.
Adverbiaal Gebruik
Om 'ijverig' te zeggen, kun je de uitdrukking 'con diligencia' (met ijver) gebruiken in plaats van het lange woord 'diligentemente'.
Vals Vrienden Alert
Fout: “Denken dat 'diligencia' alleen 'hard werken' betekent.”
Correctie: In het Spaans betekent het net zo vaak een boodschap of een juridisch proces.
marcha
MAR-chahˈmartʃa

Voorbeelden
Cambia a una marcha más alta para ir más rápido.
Schakel naar een hogere versnelling om sneller te gaan.
El coche no arranca si no pones la primera marcha.
De auto start niet als je hem niet in de eerste versnelling zet.
Tuvo que meter la quinta marcha para adelantar al camión.
Hij moest hem in de vijfde versnelling zetten om de vrachtwagen in te halen.
Naamgeving van Versnellingen
Spaans noemt versnellingen met rangtelwoorden (eerste, tweede, derde, enz.). Primera marcha, segunda marcha, tercera marcha, enzovoort.
Verwarring tussen 'Versnelling' en 'Wiel'
Fout: “Het gebruik van 'rueda' voor versnelling.”
Correctie: Gebruik 'marcha' of soms 'engranaje' voor het tandwielmechanisme. 'Rueda' betekent wiel.
viento
bee-EHN-tohˈbjen.to

Voorbeelden
El negocio va viento en popa.
Het bedrijf gaat als een speer.
Gracias a la nueva inversión, el proyecto va viento en popa.
Dankzij de nieuwe investering gaat het project van een leien dakje (gaat goed).
El corredor iba a todo viento para ganar la carrera.
De loper ging op volle snelheid om de race te winnen.
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis komt bijna altijd voor binnen de specifieke idiomen die worden vermeld. Je gebruikt 'viento' zelden alleen om 'snelheid' of 'nieuws' aan te duiden.
frecuencia
freh-KWEN-syah (Note: In Spain, 'cia' sounds like 'thya'; in Latin America, it sounds like 'sya'.)fɾeˈkwenθja

Voorbeelden
La frecuencia de la señal es alta.
De frequentie van het signaal is hoog.
Esta emisora de radio transmite en la frecuencia modulada (FM).
Dit radiostation zendt uit op frequentiemodulatie (FM).
El médico midió la frecuencia cardíaca del paciente.
De dokter mat de hartslag (cardiale frequentie) van de patiënt.
Las ondas de sonido tienen una frecuencia muy alta.
Geluidgolven hebben een zeer hoge frequentie.
Technisch Gebruik
In de wetenschap meet 'frecuencia' cycli per seconde (Hertz) of slagen per minuut (zoals hartslag). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'frequentie'.
Verwarring tussen 'velocidad' en 'rapidez'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.







