retardado
“retardado” betekent “vertraagd” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
vertraagd
Ook: langzamer gemaakt, tijd-afgifte
📝 In Actie
La medicina tiene un efecto retardado que dura doce horas.
B1De medicatie heeft een vertraagd effect dat twaalf uur aanhoudt.
El crecimiento de la planta fue retardado por la falta de luz.
B2De groei van de plant werd vertraagd door het gebrek aan licht.
Hubo un encendido retardado en el motor del avión.
C1Er was een vertraagde ontsteking in de vliegtuigmotor.
achterlijk
Ook: idioot
📝 In Actie
No uses esa palabra, es un insulto muy feo.
A2Gebruik dat woord niet; het is een heel lelijke belediging.
Le gritó 'retardado' y el profesor lo castigó.
B1Hij schreeuwde een scheldwoord naar hem, en de leraar strafte hem.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "retardado" in het Spaans:
achterlijk→idioot→langzamer gemaakt→tijd-afgifte→vertraagd→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: retardado
Vraag 1 van 3
Welke van deze is een neutrale, veilige manier om 'retardado' te gebruiken?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'retardare'. 'Re-' betekent 'terug' en 'tardus' betekent 'langzaam'. Het betekent letterlijk iets langzamer laten bewegen dan normaal.
Eerste vermelding: 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'retardado' altijd een belediging?
Niet in technische contexten. Bij het beschrijven van medicijnen, chemische reacties of biologische groei betekent het gewoon 'langzamer gemaakt' of 'vertraagd'. Het is echter altijd een belediging wanneer het wordt gebruikt om een persoon te beschrijven.
Wat is het verschil tussen 'retardado' en 'retrasado'?
Ze zijn erg vergelijkbaar. 'Retrasado' wordt veel vaker gebruikt in het dagelijks leven (late vluchten, te laat komen op het werk). 'Retardado' wordt vaker gebruikt in wetenschap en mechanica. Helaas kunnen beide als scheldwoorden worden gebruikt, dus wees voorzichtig.
Hoe zeg je 'vlamvertragend' in het Spaans?
Je zou 'retardante de llama' gebruiken.

