Hoe zeg je "duwen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “duwen” is “empujar” — gebruik 'empujar' als je een voorwerp met kracht van je af beweegt, zoals een deur openen of een winkelwagentje voortduwen..
empujar
/em-poo-HAR//em.puˈxaɾ/

Voorbeelden
Tienes que empujar la puerta para entrar.
Je moet de deur 'empujar' om binnen te komen.
No me empujes, por favor.
Duw me niet, alsjeblieft.
Gebruik van 'a' bij personen
Wanneer je een specifieke persoon duwt, moet je het woord 'a' vóór zijn naam of het woord voor de persoon plaatsen. Voorbeeld: 'Empujó a Juan'.
Duwen versus Trekken
Fout: “Het gebruik van 'tirar' om duwen te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'empujar' voor duwen. 'Tirar' betekent in het Spaans trekken (en soms gooien!). Dit is een veelgemaakte fout voor Nederlandstaligen, omdat 'trekken' in het Nederlands de tegenhanger is van 'duwen'.
presionar
/pre-syo-NAR//pɾesjoˈnaɾ/

Voorbeelden
Presiona el botón verde para encender la máquina.
Druk op de groene knop om de machine in te schakelen.
Tienes que presionar con fuerza para que pegue bien.
Je moet hard drukken zodat het goed plakt.
Presionar versus Duwen
Gebruik 'presionar' wanneer je iets naar beneden drukt of een knop indrukt. Gebruik 'duwen' (empujar) wanneer je een object van je af wilt bewegen, zoals een deur of een winkelwagentje. Dit is anders dan in het Engels, waar 'push' vaak breder wordt gebruikt.
Geen knoppen 'knijpen'
Fout: “Het gebruik van 'apretar' voor elke knop.”
Correctie: Hoewel 'apretar' soms kan, zijn 'presionar' of 'pulsar' vaak preciezer voor elektronische knoppen. 'Apretar' wordt in het Nederlands meer geassocieerd met knijpen of vastpakken.
Verwarring tussen 'empujar' en 'presionar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

