Inklingo

Hoe zeg je "koord" in het Spaans

Dutch → Spaans

cordón

nounA1general
Gebruik 'cordón' voor een dun koord dat vaak een specifieke functie heeft, zoals een veter, een trekkoord of een koordje.

Voorbeelden

Tengo que atarme el cordón del zapato.

Ik moet mijn schoenveter strikken.

cuerda

KWEHR-dahˈkweɾða

nounA1general
Gebruik 'cuerda' voor een dikkere draad of een algemeen touw dat gebruikt wordt om dingen vast te maken, te trekken of te hijsen.
Een dik, bruin vezelachtig touw losjes opgerold op een eenvoudige achtergrond, ter illustratie van materiaal dat gebruikt wordt om vast te binden.

Voorbeelden

Atamos el bote al muelle con una cuerda gruesa.

We bonden de boot vast aan de kade met een dik touw.

Puso la ropa mojada en la cuerda de tender.

Ze hing de natte was op aan de waslijn.

Geslacht Herinnering

Hoewel veel Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op -a vrouwelijk zijn, onthoud dat cuerda deze regel consequent volgt: het gebruikt altijd 'la' (la cuerda).

soga

SOH-gahˈso.ɣa

nounA2general
Gebruik 'soga' voor een stevig, dik touw, vaak gebruikt voor zwaardere taken zoals het verplaatsen van meubels of in landelijke contexten.
Een dik, opgerold bruin hennep-touw dat op een houten vloer ligt.

Voorbeelden

Necesitamos una soga larga para mover los muebles.

We hebben een lang touw nodig om het meubilair te verplaatsen.

El marinero lanzó la soga al muelle.

De zeeman gooide het touw naar de kade.

Ataron al caballo con una soga de cáñamo.

Ze bonden het paard vast met een hennep-touw.

Geslacht en Meervoud

Dit is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik 'la' voor één touw (la soga) en 'las' voor meer dan één (las sogas).

Soga versus Cuerda

Fout:Het gebruiken van 'soga' voor dunne schoenveters of gitaarsnaren.

Correctie: Gebruik 'soga' voor dikke, zware touwen. Gebruik 'cuerda' voor dunnere koorden of algemeen touwwerk.

Vals Vriend Alarm

Fout:Denken dat 'soga' 'frisdrank' betekent.

Correctie: Ze klinken vergelijkbaar, maar 'soda' in het Spaans is 'refresco' of 'gaseosa' in het Nederlands.

Verwarring tussen 'cuerda' en 'soga'

De meeste leerders verwarren 'cuerda' en 'soga'. Hoewel beide 'touw' betekenen, is 'cuerda' algemener en kan het ook dunner zijn, terwijl 'soga' specifieker verwijst naar een dikker, steviger touw voor zwaarder werk.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.