Inklingo

Hoe zeg je "spaargeld" in het Spaans

Dutch → Spaans

ahorros

ah-OHR-rohs/aˈorros/

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'ahorros' als je verwijst naar geld dat je hebt opzij gezet voor toekomstige uitgaven, zoals een studie, een aankoop of een noodsituatie.
Een roze keramische spaarpot die op een houten oppervlak staat en via de gleuf verschillende glimmende gouden munten ontvangt.

Voorbeelden

Necesito usar mis ahorros para pagar la universidad.

Ik moet mijn spaargeld gebruiken om de universiteit te betalen.

¿Tienes muchos ahorros en el banco?

Heb je veel spaargeld bij de bank?

Perdió todos sus ahorros en esa mala inversión.

Hij verloor al zijn spaargeld bij die slechte investering.

Altijd Meervoud

Zelfs als je verwijst naar één som geld, wordt 'ahorros' altijd in het meervoud gebruikt (vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een spaarpot' of 'spaargeld' zeggen, maar de Spaanse vorm is strikt meervoudig). Je moet 'los ahorros' of 'mis ahorros' gebruiken.

Het Enkelvoud Gebruiken

Fout:Tengo un buen ahorro para mi viaje.

Correctie: Tengo unos buenos ahorros para mi viaje. (Het enkelvoud 'ahorro' verwijst naar de handeling van sparen, niet naar het geld zelf.)

fondos

FOHN-dohs/ˈfondos/

zelfstandig naamwoordneutraal
Gebruik 'fondos' wanneer je spreekt over een geldbedrag dat bestemd is voor een specifiek doel, zoals een project, een reis of een investering, vaak collectief.
Een helder glazen pot tot de rand gevuld met glimmende gouden munten, staand op een effen oppervlak, wat spaargeld of fondsen voorstelt.

Voorbeelden

Necesitamos recaudar fondos para el viaje escolar.

We moeten fondsen werven voor de schoolreis.

El banco aprobó los fondos para la nueva casa.

De bank heeft de fondsen voor het nieuwe huis goedgekeurd.

No tenemos fondos suficientes para pagar esto.

We hebben niet genoeg geld om dit te betalen.

Altijd Meervoud voor Geld

Wanneer men spreekt over geld of financiële middelen, wordt 'fondos' altijd in het meervoud gebruikt, zelfs als je verwijst naar het algemene concept van geld. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'het geld' (enkelvoud) gebruiken.

Het Enkelvoud Gebruiken

Fout:Necesito fondo para el proyecto.

Correctie: Necesito fondos para el proyecto. (Het enkelvoud 'fondo' betekent meestal 'bodem' of 'achtergrond', niet 'geld'.)

Ahorros vs. Fondos

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'ahorros' (persoonlijk opzijgezet geld) met 'fondos' (geld gereserveerd voor een specifiek, vaak groter, doel). Denk bij 'ahorros' aan je eigen spaarpot, en bij 'fondos' aan een pot met geld voor een gezamenlijk project.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.