Inklingo

abajo

ah-BAH-hohaˈβaxo

w dół, poniżej

Również: na dole
Dziecko stojące na szczycie zielonego wzgórza, patrzące w dół na mały czerwony dom położony daleko w dole w dolinie.

📝 W użyciu

El gato está abajo.

A1

Kot jest na dole.

Mira hacia abajo y verás las flores.

A1

Spójrz w dół, a zobaczysz kwiaty.

Vivimos en el piso de abajo.

A2

Mieszkamy na piętrze poniżej.

La pelota rodó cuesta abajo.

B1

Piłka potoczyła się w dół zbocza.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • hacia abajow dół
  • calle abajoulicą w dół
  • cuesta abajoz góry, w dół zbocza
  • de arriba abajood góry do dołu

Idiomy i wyrażenia

  • venirse abajozałamać się emocjonalnie lub fizycznie; zawalić się (o planie lub budynku)

Precz z...!

WykrzyknikB2formal
Linia małych, zdeterminowanych postaci, które z siłą pchają duży, imponujący szary prostokątny blok, powodując, że blok widocznie spada i się rozpada.

📝 W użyciu

¡Abajo la dictadura!

B2

Precz z dyktaturą!

Los manifestantes gritaban: '¡Abajo el gobierno!'

C1

Protestujący krzyczeli: 'Precz z rządem!'

Powiązania słów

Antonimy

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: abajo

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'abajo'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
bajar(schodzić, obniżać)Czasownik
bajo(niski, krótki)Przymiotnik
bajón(spadek, dołek, zły nastrój)Rzeczownik
bajeza(nikczemny lub podły czyn)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi z połączenia łacińskiego przedrostka 'ad-' (oznaczającego 'do' lub 'w kierunku') i późnołacińskiego słowa 'bassus' (oznaczającego 'niski' lub 'krótki'). Dosłownie oznacza 'w kierunku niskiej części'.

Pierwsze odnotowanie: Around the 12th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: abaixoCatalan: abaixFrench: en bas

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest faktyczna różnica między 'abajo', 'debajo de' i 'bajo'?

To częsty punkt nieporozumień! Oto prosty sposób myślenia o tym: 'Abajo' to ogólna lokalizacja lub kierunek ('tam na dole', 'na dole'). 'Debajo de' i 'bajo' oba oznaczają 'pod' konkretną rzeczą i wymagają po sobie obiektu ('pod stołem'). 'Debajo de' jest częstsze w codziennej mowie, podczas gdy 'bajo' może brzmieć nieco bardziej formalnie lub literacko, ale często są one wymienne.

Czy mogę powiedzieć 'ir para abajo'?

Tak, absolutnie! 'Ir para abajo' lub po prostu 'ir abajo' oba oznaczają 'iść w dół'. Dodanie 'para' może czasem podkreślić kierunek lub cel. Oba są bardzo powszechne i brzmią naturalnie.