arriba
“arriba” znaczy “w górę” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
w górę, na górze, na piętrze
Również: nad głową
📝 W użyciu
Mira hacia arriba, ¡un avión!
A1Spójrz w górę, samolot!
Mis abuelos viven en el piso de arriba.
A1Moi dziadkowie mieszkają na piętrze powyżej / na górze.
Por favor, pon la caja arriba en el armario.
A2Proszę, połóż pudełko na szafie.
Dalej!, Wstań!
Również: Hura!, Chodźmy!
📝 W użyciu
¡Arriba, equipo, que podemos ganar!
A2Dalej, drużyno, możemy wygrać!
¡Arriba, dormilón! Ya son las diez.
A2Wstań, śpioszku! Jest już dziesiąta.
¡Arriba ese ánimo! Todo va a estar bien.
B1Nie martw się! (Dosłownie: W górę tego ducha! Wszystko będzie dobrze.)
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: arriba
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa słowa 'arriba' do opisania ogólnej lokalizacji, a nie do wyrażenia zachęty?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego wyrażenia 'ad ripam', co oznacza 'do brzegu'. Ponieważ brzeg rzeki lub morza często był wyżej położony, znaczenie ewoluowało do 'w górę' lub 'na górze'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest faktyczna różnica między 'arriba' a 'encima'?
'Arriba' jest bardziej ogólne, oznacza 'w górę' lub 'na górze' bez konieczności bycia bezpośrednio na czymś. Możesz spojrzeć 'arriba' w niebo. 'Encima' oznacza 'na czymś' (na wierzchu) i zazwyczaj sugeruje bezpośredni kontakt. Używa się go jako 'encima de algo' (na czymś), np. 'las llaves están encima de la mesa' (klucze są na stole).
Czy mogę powiedzieć 'arriba de la mesa'?
Tak, możesz, i wiele osób tak mówi! Jest to bardzo powszechne w Ameryce Łacińskiej. W Hiszpanii częściej usłyszysz 'encima de la mesa'. Oba są doskonale rozumiane. Użycie 'encima de' jest często uważane za nieco bardziej standardowe, ale 'arriba de' jest szeroko rozpowszechnione i poprawne w wielu regionach.

